| Industrial policies and strategies are empirically tested and include financing strategies for large-scale upscaling of pilot projects and necessary infrastructure programmes. | Политика и стратегии промышленного развития проходят проверку на практике и предусматривают необходимое финансирование для расширения рамок экспериментальных проектов и необходимых инфраструктурных программ. |
| In August 2008, Japanese experts were made available to IAEA for the purpose of nuclear infrastructure development. | В августе 2008 года в распоряжение МАГАТЭ были предоставлены японские специалисты для нужд развития ядерной инфраструктуры. |
| However, in the last few years there has been a trend towards increasing aid to infrastructure and productive sectors. | Однако в последние годы наметилась тенденция к увеличению объема помощи на цели развития инфраструктуры и производственного сектора. |
| Insufficient transport infrastructure, however, continues to be a major constraint to tourism development. | Вместе с тем серьезным препятствием для развития туризма остается низкий уровень развития транспортной инфраструктуры. |
| Official development assistance (ODA) also shied away from financing a productive base in the LDCs, including infrastructure and manufacturing. | Официальная помощь в целях развития (ОПР) также не используется для финансирования производственной базы экономики НРС, включая инфраструктуру и обрабатывающую промышленность. |
| As a response to the global economic crisis, multilateral development banks pledged to increase financing for infrastructure investments to provide short-term stimulus to economies. | В связи с общемировым экономическим кризисом многосторонние банки развития обязались более активно финансировать инвестиции в инфраструктуру в целях краткосрочного стимулирования экономики. |
| Its integrated development model draws together proven interventions in the areas of agriculture, infrastructure, education and health. | Его модель комплексного развития предусматривает осуществление уже доказавших свою эффективность мероприятий в областях сельского хозяйства, создания инфраструктуры, образования и здравоохранения. |
| In South Africa and India, for example, large numbers of people were recruited to work on public infrastructure projects. | В Южной Африке и Индии, например, многие пострадавшие от кризиса граждане, принимались на работу по проектам развития государственной инфраструктуры. |
| For example, infrastructure development related to tourism should incorporate backward linkages to human resource development and poverty reduction. | Например, развитие инфраструктуры в связи с туризмом должно предполагать установление обратных связей в плане развития людских ресурсов и сокращения масштабов нищеты. |
| The goal of the strategy is to realize steady economic growth through accelerated industrialization and infrastructure development. | Цель стратегии - обеспечить устойчивый экономический рост на основе ускоренной индустриализации и развития инфраструктуры. |
| Secondly, with regard to official development assistance (ODA), its levels are insufficient to enhance productive capacity, infrastructure and trade in underdeveloped countries. | Во-вторых, что касается официальной помощи в целях развития (ОПР), то ее объем является недостаточным для наращивания производственных мощностей, развития инфраструктуры и торговли в развивающихся странах. |
| Economic and infrastructure development projects that affect indigenous peoples | А. Проекты в области экономического и инфраструктурного развития, затрагивающие коренные народы |
| UNCDF participatory planning methods in local development programmes encourage greater community involvement in the selection and prioritization of public services and infrastructure development. | Используемые ФКРООН методы коллективного планирования в программах местного развития позволяют шире вовлекать население в процесс отбора и приоритизации проектов развития коммунальных служб и инфраструктуры. |
| Much of the development assistance provided over many years to build quality infrastructure has been fragmentary and has not been integrated into national strategies. | Большая часть помощи в целях развития, предоставлявшейся на протяжении многих лет для создания качественной инфраструктуры, носила фрагментарный характер и не была интегрирована в национальные стратегии. |
| The top priorities of ICT for Development strategies include infrastructure, education, e-government, and human resource development. | Основными приоритетными задачами для стратегии развития ИКТ являются инфраструктура, образование, электронное управление и развитие людских ресурсов. |
| ITU continues to address many different aspects of infrastructure development, deployment and regulation. | МСЭ продолжает работать над многими аспектами развития, развертывания и регулирования инфраструктуры. |
| All efforts have to be made to develop infrastructure in traditional agricultural sectors in many countries to attract investments and enable farmers to benefit. | Во многих странах необходимо приложить максимум усилий для развития инфраструктуры в традиционных сельскохозяйственных секторах, с тем чтобы привлечь инвестиции и дать фермерам возможность извлекать прибыль. |
| Similarly, inadequate infrastructure facilities constrain economic activities, leading to poor development outcomes. | Аналогичным образом неадекватность инфраструктурных объектов сдерживает экономическую деятельность, являясь причиной низких результатов в области развития. |
| Thus, closing the infrastructure gaps in these countries is a necessary condition for their balanced and inclusive development. | По данной причине преодоление инфраструктурных пробелов в этих странах является необходимым условием их сбалансированного и открытого для всех развития. |
| Ad hoc expert group on improving infrastructure development in South and South-West Asia (2013). | Специальная группа экспертов по улучшению развития инфраструктуры в Южной и Юго-Западной Азии (2013 год). |
| The Governments of Indonesia and the Philippines incorporated the concept of eco-efficiency in water infrastructure into their five-year national development plans. | Правительство Индонезии и Филиппин включили концепцию экоэффективности в инфраструктуре водных ресурсов в свои пятилетние национальные планы развития. |
| One option would be an infrastructure development fund managed by a regional institution. | Один из возможных вариантов мог бы предусматривать создание фонда развития инфраструктуры под управлением соответствующего регионального института. |
| As part of a project on eco-efficient water infrastructure development in Asia, ESCAP has developed guidelines for policymakers and piloted water systems for public buildings. | В качестве части проекта экологически эффективного развития водной инфраструктуры в Азии ЭСКАТО разработала руководящие принципы для лиц, принимающих политические решения, и начала экспериментальные проекты по системам водоснабжения для государственных учреждений. |
| In that connection, it noted that infrastructure development and maintenance were keys to the socio-economic development of those countries. | В этой связи она отметила, что развитие инфраструктуры и ее содержание являются ключевыми элементами социально-экономического развития этих стран. |
| The Commission noted the policies adopted by a number of countries to facilitate transit transport through the development of their transport infrastructure. | Комиссия приняла к сведению стратегии, принятые в ряде стран для облегчения транзитных перевозок посредством развития своей транспортной инфраструктуры. |