Although international financial institutions were making considerable efforts to develop and upgrade infrastructure in many CIS countries, the task seemed to be overwhelming. |
И хотя международные финансовые учреждения прилагали значительные усилия для развития и усовершенствования инфраструктуры во многих странах СНГ, эта задача оказалась, по-видимому, слишком сложной для выполнения. |
Large infrastructure programmes are being implemented in Spain. |
Крупные программы развития инфраструктуры осуществляются в Испании. |
We look to ways to develop scientific infrastructure within the region to strengthen our ability to achieve the following sustainable development goals. |
Мы изыскиваем пути создания научной инфраструктуры в регионе для повышения наших способностей к достижению следующих целей устойчивого развития. |
The National Development Plan places appropriate emphasis on the link that exists between the rehabilitation of infrastructure and national development. |
В национальном плане развития подчеркивается важная связь между восстановлением инфраструктуры и национальным развитием. |
The infrastructure plan is based on economic frames for planning purpose (i.e. not binding, but with governmental approval). |
Для целей планирования план развития инфраструктуры должен вписываться в экономические рамки (т.е. он не является обязательным, а подлежит одобрению со стороны правительства). |
The level of infrastructure development and the quality of port services are major factors in the cost of transporting goods. |
Значительное влияние на стоимость перевозки товаров оказывают уровень развития инфраструктуры и качество портовых услуг. |
In the case of infrastructure services, the overriding objective is to build domestic capacity by aligning liberalization with evolving developmental and environmental priorities. |
Что касается инфраструктурных услуг, то первоочередная задача состоит в создании национального потенциала путем увязки либерализации с новыми приоритетами в области развития и охраны окружающей среды. |
The use of new technologies increases the capacity of transport infrastructure and figures prominently in development plans. |
Применение новых технологий способствует увеличению возможностей транспортной инфраструктуры, и поэтому они занимают видное место в планах развития. |
WTO Members are free to design a regime of infrastructure services regulations according to their national priorities and development strategies. |
Члены ВТО могут устанавливать режим регулирования инфраструктурных услуг с учетом своих национальных приоритетов и стратегий развития. |
To turn liberalization into real sustainable development benefits, developing countries need to build supply capacities, adapt regulatory frameworks and develop supportive infrastructure. |
Для того чтобы либерализация дала реальные результаты в плане обеспечения устойчивого развития, развивающимся странам необходимо наращивать свой производственный потенциал, адаптировать соответствующим образом нормативную основу и развивать вспомогательную инфраструктуру. |
The creation of spatial development corridors with integrated investments to guarantee the flow of goods and commodities would also stimulate investment in transport infrastructure. |
Стимулировать инвестиции в транспортную инфраструктуру могло бы также создание "специальных коридоров развития", предусматривающих комплексные инвестиции для гарантирования потока товаров и сырьевых продуктов. |
International infrastructure agreements provide UNECE Governments with the legal framework to construct and develop coherent international transport networks for road, rail, inland water and combined transport. |
Международные соглашения по инфраструктуре обеспечивают правительствам стран - членов ЕЭК правовую основу для формирования и развития взаимоувязанных международных транспортных сетей, предназначенных для автомобильного, железнодорожного и внутреннего водного транспорта, а также комбинированных перевозок. |
Provision of rural infrastructure is essential, and adequate financial resources are required for agricultural development and for poverty eradication. |
Важное значение имеет наличие сельской инфраструктуры, при этом необходимы достаточные финансовые ресурсы для развития сельского хозяйства и искоренения нищеты. |
He commended the positive experience of Greece in the practical application of geodesy in infrastructure development. |
Он высоко оценил накопленный в Греции положительный опыт практического применения геодезии в процессе развития инфраструктуры. |
Inflows of private capital flows needed to be complemented by official development assistance for the development of infrastructure, human resources and institutional capacity-building. |
Приток частного капитала должен дополняться официальной помощью развитию на цели развития инфраструктуры, людских ресурсов и формирования институционального потенциала. |
That could not be done without infrastructure, economic and social development, as well as the active cooperation of the United Kingdom. |
Этого нельзя достичь без инфраструктуры, экономического и социального развития, а также активного сотрудничества с Соединенным Королевством. |
The infrastructure plan is based on economic frames for planning purpose. |
Для целей планирования план развития инфраструктуры должен вписываться в экономические рамки. |
Likewise, the National Regional Development Fund of the Ministry of the Interior finances projects connected with education and cultural research, publicity or infrastructure. |
Кроме того, из Национального фонда регионального развития при министерстве внутренних дел финансируются проекты в сфере образования и исследований, пропаганды культуры или развития инфраструктуры культурных объектов. |
4 It was recognized that targeted action was required to meet the Millennium Development Goals and support infrastructure for the Information Society. |
Было признано, что для достижения Целей в области развития на пороге тысячелетия и поддержки инфраструктуры информационного общества необходимо установить конкретные показатели деятельности. |
Steps had also been taken to develop irrigation infrastructure, including the provision of clean and safe water. |
Кроме того, предпринимаются шаги в целях развития ирригационной инфраструктуры, включая обеспечение чистой питьевой водой. |
Kazakhstan was expanding its information sector under a special government programme to develop a national information infrastructure. |
Казахстан расширяет свой информационный сектор, осуществляя специальную правительственную программу развития национальной информационной инфраструктуры. |
Specific targets for infrastructure development have been listed and each LDC needs to set up its own national targets. |
Исходя из перечисленных конкретных целевых показателей развития инфраструктуры каждая НРС должна, в свою очередь, разработать национальные целевые показатели. |
Investments were especially needed for the development of infrastructure and capacity building. |
Инвестиции в первую очередь необходимы для развития инфраструктуры и наращивания потенциала. |
There was a need for investment in infrastructure and innovative financing mechanisms for development. |
Необходимы инвестиции в инфраструктуру и новые механизмы финансирования развития. |
Rwanda provides an example of successful development of local ITC infrastructure. |
Примером успешного развития местной инфраструктуры ИКТ может служить Руанда. |