| Although international financial institutions were making considerable efforts to develop and upgrade infrastructure in many CIS countries, the task seemed to be overwhelming. | И хотя международные финансовые учреждения прилагали значительные усилия для развития и усовершенствования инфраструктуры во многих странах СНГ, эта задача оказалась, по-видимому, слишком сложной для выполнения. |
| Large infrastructure programmes are being implemented in Spain. | Крупные программы развития инфраструктуры осуществляются в Испании. |
| We look to ways to develop scientific infrastructure within the region to strengthen our ability to achieve the following sustainable development goals. | Мы изыскиваем пути создания научной инфраструктуры в регионе для повышения наших способностей к достижению следующих целей устойчивого развития. |
| The National Development Plan places appropriate emphasis on the link that exists between the rehabilitation of infrastructure and national development. | В национальном плане развития подчеркивается важная связь между восстановлением инфраструктуры и национальным развитием. |
| The infrastructure plan is based on economic frames for planning purpose (i.e. not binding, but with governmental approval). | Для целей планирования план развития инфраструктуры должен вписываться в экономические рамки (т.е. он не является обязательным, а подлежит одобрению со стороны правительства). |
| The level of infrastructure development and the quality of port services are major factors in the cost of transporting goods. | Значительное влияние на стоимость перевозки товаров оказывают уровень развития инфраструктуры и качество портовых услуг. |
| In the case of infrastructure services, the overriding objective is to build domestic capacity by aligning liberalization with evolving developmental and environmental priorities. | Что касается инфраструктурных услуг, то первоочередная задача состоит в создании национального потенциала путем увязки либерализации с новыми приоритетами в области развития и охраны окружающей среды. |
| The use of new technologies increases the capacity of transport infrastructure and figures prominently in development plans. | Применение новых технологий способствует увеличению возможностей транспортной инфраструктуры, и поэтому они занимают видное место в планах развития. |
| WTO Members are free to design a regime of infrastructure services regulations according to their national priorities and development strategies. | Члены ВТО могут устанавливать режим регулирования инфраструктурных услуг с учетом своих национальных приоритетов и стратегий развития. |
| To turn liberalization into real sustainable development benefits, developing countries need to build supply capacities, adapt regulatory frameworks and develop supportive infrastructure. | Для того чтобы либерализация дала реальные результаты в плане обеспечения устойчивого развития, развивающимся странам необходимо наращивать свой производственный потенциал, адаптировать соответствующим образом нормативную основу и развивать вспомогательную инфраструктуру. |
| The creation of spatial development corridors with integrated investments to guarantee the flow of goods and commodities would also stimulate investment in transport infrastructure. | Стимулировать инвестиции в транспортную инфраструктуру могло бы также создание "специальных коридоров развития", предусматривающих комплексные инвестиции для гарантирования потока товаров и сырьевых продуктов. |
| International infrastructure agreements provide UNECE Governments with the legal framework to construct and develop coherent international transport networks for road, rail, inland water and combined transport. | Международные соглашения по инфраструктуре обеспечивают правительствам стран - членов ЕЭК правовую основу для формирования и развития взаимоувязанных международных транспортных сетей, предназначенных для автомобильного, железнодорожного и внутреннего водного транспорта, а также комбинированных перевозок. |
| Provision of rural infrastructure is essential, and adequate financial resources are required for agricultural development and for poverty eradication. | Важное значение имеет наличие сельской инфраструктуры, при этом необходимы достаточные финансовые ресурсы для развития сельского хозяйства и искоренения нищеты. |
| He commended the positive experience of Greece in the practical application of geodesy in infrastructure development. | Он высоко оценил накопленный в Греции положительный опыт практического применения геодезии в процессе развития инфраструктуры. |
| Inflows of private capital flows needed to be complemented by official development assistance for the development of infrastructure, human resources and institutional capacity-building. | Приток частного капитала должен дополняться официальной помощью развитию на цели развития инфраструктуры, людских ресурсов и формирования институционального потенциала. |
| That could not be done without infrastructure, economic and social development, as well as the active cooperation of the United Kingdom. | Этого нельзя достичь без инфраструктуры, экономического и социального развития, а также активного сотрудничества с Соединенным Королевством. |
| The infrastructure plan is based on economic frames for planning purpose. | Для целей планирования план развития инфраструктуры должен вписываться в экономические рамки. |
| Likewise, the National Regional Development Fund of the Ministry of the Interior finances projects connected with education and cultural research, publicity or infrastructure. | Кроме того, из Национального фонда регионального развития при министерстве внутренних дел финансируются проекты в сфере образования и исследований, пропаганды культуры или развития инфраструктуры культурных объектов. |
| 4 It was recognized that targeted action was required to meet the Millennium Development Goals and support infrastructure for the Information Society. | Было признано, что для достижения Целей в области развития на пороге тысячелетия и поддержки инфраструктуры информационного общества необходимо установить конкретные показатели деятельности. |
| Steps had also been taken to develop irrigation infrastructure, including the provision of clean and safe water. | Кроме того, предпринимаются шаги в целях развития ирригационной инфраструктуры, включая обеспечение чистой питьевой водой. |
| Kazakhstan was expanding its information sector under a special government programme to develop a national information infrastructure. | Казахстан расширяет свой информационный сектор, осуществляя специальную правительственную программу развития национальной информационной инфраструктуры. |
| Specific targets for infrastructure development have been listed and each LDC needs to set up its own national targets. | Исходя из перечисленных конкретных целевых показателей развития инфраструктуры каждая НРС должна, в свою очередь, разработать национальные целевые показатели. |
| Investments were especially needed for the development of infrastructure and capacity building. | Инвестиции в первую очередь необходимы для развития инфраструктуры и наращивания потенциала. |
| There was a need for investment in infrastructure and innovative financing mechanisms for development. | Необходимы инвестиции в инфраструктуру и новые механизмы финансирования развития. |
| Rwanda provides an example of successful development of local ITC infrastructure. | Примером успешного развития местной инфраструктуры ИКТ может служить Руанда. |