| Also, rural areas tend to be overlooked in favour of urban areas for infrastructure programmes. | Кроме того, в программах развития инфраструктуры, как правило, больше внимания уделяется городам в ущерб сельским районам. |
| In any infrastructure development project, special care must be taken to ensure that local users - especially the poor - are included. | В любом проекте развития инфрастуктуры особое внимание необходимо уделять обеспечению интересов местных пользователей, особенно неимущих слоев населения. |
| They should increase official development assistance, design innovative modalities for financing and encourage increased foreign direct investment for transit transport infrastructure. | Им следует увеличить объем официальной помощи в целях развития, разработать новаторские механизмы финансирования и поощрять наращивание объема прямых иностранных инвестиций в инфраструктуру транзитных перевозок. |
| The underlying weaknesses in the economic and social infrastructure of developing countries must not be overlooked in any development efforts. | В ходе осуществления любых мероприятий в целях развития не следует забывать о слабости социально-экономической инфраструктуры развивающихся стран. |
| Improvement in the IT infrastructure has been achieved progressively since the establishment of the Information Resources Development Plan, from regular budget resources. | Совершенствование инфраструктуры ИТ осуществлялось постепенно с момента разработки плана развития информационных ресурсов за счет средств регулярного бюджета. |
| EIB focuses on financing infrastructure reconstruction and also development of the private sector, in particular SMEs. | Усилия ЕИБ сосредоточены на финансировании проектов восстановления инфраструктуры и развития частного сектора, особенно малых и средних предприятий. |
| A new initiative had been taken to develop the infrastructure to make national spatial data available for various development planning activities. | Выдвинута новая инициатива по созданию инфраструктуры, обеспечивающей использование национальной космической информации в интересах осуществления различных мероприятий в области планирования развития. |
| An ambitious infrastructure development plan was adopted. | З) Принят обширный план развития инфраструктуры. |
| It poses an obstacle to infrastructure development, such as the construction of roads and railways. | Мины создают препятствие для развития инфраструктуры, например, для строительства шоссейных и железных дорог. |
| The European Investment Bank's new trust fund for African infrastructure development was one example, as well as Action Against Hunger. | Примером в этом отношении является новый целевой фонд Европейского инвестиционного банка для развития инфраструктуры в Африке, а также инициатива "Борьба с голодом". |
| The establishment of the new subprogramme 9, dealing with training and infrastructure development, was supported. | Было заявлено о поддержке принятия новой подпрограммы 9, касающейся подготовки кадров и развития инфраструктуры. |
| Barriers include the absence of an energy master plan for the region, poor infrastructure, unreliable information, inadequate research and different economic policies. | Развитие данного сотрудничества сдерживается такими препятствиями, как отсутствие общего плана развития энергетического сектора в регионе, слабая инфраструктура, недостоверная информация, недостаточная исследовательская работа и различия в экономической политике. |
| Ensure appropriate credit for strategic projects undertaken by private capital including Euro 2012, infrastructure, transportation, communications and energy. | Обеспечить необходимое кредитование стратегических проектов, финансируемых частным капиталом, для организации ЕВРО-2012, развития инфраструктуры, транспортной сети, коммуникаций и энергетики. |
| Croatia lacked the political and economic infrastructure to support its own cinema industry. | Хорватии не хватало политической и экономической инфраструктуры для развития собственной киноиндустрии. |
| In early 2015, the government approved an infrastructure development plan in special economic zones. | В начале 2015 года правительство утвердило план развития инфраструктуры в особых экономических зонах. |
| It is currently working with AFC's Vision Asia programme to improve the domestic football infrastructure. | Федерация сотрудничает с программой АФК Vision Asia для развития футбольной инфраструктуры страны. |
| Usually, national railway companies were split to separate divisions or independent companies for infrastructure, passenger and freight operations. | Как правило, национальные железнодорожные компании были разделены на отдельные подразделения или независимые компании для развития инфраструктуры, пассажирских и грузовых операций. |
| Its pace in the past few years has seriously exceeded the pace of development and the capacity of the road infrastructure. | Его темпы в последние несколько лет серьёзно превышают темпы развития и пропускные возможности улично-дорожной инфраструктуры. |
| In early July, the company received another investment from Baring Vostok and Yandex for the development of IT infrastructure. | В начале июля компания получила очередные инвестиции от Baring Vostok и Yandex для развития IT-инфраструктуры. |
| Red Soft Corporation has the infrastructure required for hands-on technical support for users and DBMS development. | Ред Софт имеет необходимую инфраструктуру для осуществления оперативной технической поддержки пользователей и развития СУБД. |
| In the longer term, Kazakhstan strives to develop infrastructure, diversify production, and enhance the competitiveness of a number of national industries. | В долгосрочном плане Казахстан стремится решить задачи развития инфраструктуры, диверсификации производства и повышения конкурентоспособности ряда отраслей национальной экономики. |
| Officially, Bauer was Chiang's economic adviser and encouraged him to develop infrastructure. | Формально Бауэр был экономическим советником Кайши и занимался вопросами развития инфраструктуры. |
| Upstream Gas: making investments for the exploration, production, and development of infrastructure for transporting gas. | Добыча газа: отвечает за инвестиции для разведки, производства и развития инфраструктуры для транспортировки газа. |
| Each township is administered by a committee of township leaders, who make decisions regarding city beautification and infrastructure. | Каждый район управляется комитетом районных лидеров, которые принимают решения по вопросам благоустройства и развития инфраструктуры. |
| These inventions formed the basis for the telecommunications revolution of the late 20th century and provided the infrastructure for the Internet. | Эти изобретения сформировали базис для революции телекоммуникаций в конце ХХ-го века и послужили подспорьем для развития Интернета. |