Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Infrastructure - Развития"

Примеры: Infrastructure - Развития
Increased access to quality infrastructure is essential to the achievement of the Millennium Development Goals for women and girls. Расширение доступа к качественной инфраструктуре является непременным условием достижения целей развития тысячелетия в интересах женщин и девочек.
The Millennium Development Goals focus on three major areas: valuing human capital, improving infrastructure and increasing social, economic and political rights. Основное внимание в Целях развития тысячелетия сосредоточено на трех основных областях: оценка человеческого капитала, улучшение инфраструктуры и укрепление социальных, экономических и политических прав.
The land areas for agricultural production, including rice land are shrinking sharply due to the process of industrialization, infrastructure and urban development. Земельные участки для сельскохозяйственного производства, в том числе посевные площади для выращивания риса, резко сокращаются в связи с процессами индустриализации, развития инфраструктуры и урбанизации.
In industry, Vietnamese scientists have applied new technologies in the development of telecommunications infrastructure which helped improve the connection speed and bring down Internet rates. В области промышленности вьетнамские ученые применяют новые технологии для развития телекоммуникационной инфраструктуры, которые способствуют повышению скорости соединения и снижению ставок за пользование Интернетом.
Economic growth and steady employment for local communities can be achieved by large infrastructure projects. Крупные проекты развития инфраструктуры могут содействовать экономическому росту и устойчивой занятости в местных общинах.
The Institute believes that country-specific virtual infrastructure models will enable least developed countries to meet the Millennium Development Goals while building sustainable, vibrant economies. Институт полагает, что страновые виртуальные модели развития инфраструктуры позволят наименее развитым странам выполнить цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и создать устойчивую динамичную экономику.
Improved municipal revenue can be used to provide better infrastructure and services in cities and towns. Рост муниципальных поступлений может использоваться для развития инфраструктуры и услуг как в малых, так и в больших городах.
There is an urgent need for cross-institutional and cross-sectoral policy processes to reduce and avoid adverse impacts on forests from agriculture, mining and infrastructure developments. Необходимо в срочном порядке разработать соответствующие межведомственные и межсекторальные стратегии, которые позволили бы снизить и предотвращать нежелательное воздействие на леса в результате сельскохозяйственной и горнодобывающей деятельности и развития инфраструктуры.
Provides loans for social programmes and infrastructure Предоставляет займы для реализации социальных программ и развития инфраструктуры
The High-level Meeting on Accounting for Development brought together leading global and national institutions dedicated to strengthening accounting infrastructure. На Совещание высокого уровня по учету в интересах развития собрались ведущие мировые и национальные учреждения, приверженные делу укрепления инфраструктуры учета.
NEPAD has also taken measures to develop infrastructure in Africa, which is crucial for agricultural development in the region. В рамках НЕПАД были также приняты меры по развитию инфраструктуры в Африке, которая является важнейшим условием развития сельского хозяйства в этом регионе.
Regional integration can also contribute to the development of infrastructure and support Africa's industrialization efforts. Региональная интеграция может также способствовать развитию инфраструктуры и поддерживать усилия африканских стран в области развития промышленности.
The financing needs for infrastructure development were high. Высокими остаются потребности в финансировании развития инфраструктуры.
Participants also emphasized the need to consider the creation of innovative sources of financing, such as funds for the development of transport and energy infrastructure. Участники также акцентировали внимание на необходимости создания инновационных источников финансирования, таких как фонды развития транспортной и энергетической инфраструктуры.
He underscored that the new programme of action must emphasize the importance of investment in infrastructure as a new source of development. Он подчеркнул, что в новой программе действий особое внимание должно быть обращено на важность инвестирования в инфраструктуру в качестве нового источника развития.
Transport infrastructure is vital for economic development and poverty reduction since it enhances trade and improves access to goods, services and economic opportunities. Транспортная инфраструктура имеет важнейшее значение для экономического развития и сокращения масштабов нищеты, поскольку она расширяет торговлю и улучшает доступ к товарам, услугам и экономическим возможностям.
The tripartite collaboration has also focused on building and improving the basic infrastructure for the labour skills development and vocational training. Трехстороннее сотрудничество также направлено на создание и укрепление базовой инфраструктуры для развития трудовых навыков и профессионального обучения.
Indeed, the establishment of such partnerships was one strategy identified by his Government to achieve inclusive growth through infrastructure and development projects. Действительно, создание таких партнерств являлось одной из стратегий, принятой правительством его страны для достижения всеобъемлющего экономического роста на основе инфраструктурных проектов и проектов развития.
In Papua New Guinea, it was providing support for infrastructure to increase access to law and justice services in the provinces. В Папуа - Новой Гвинее власти Австралии предоставляют поддержку инфраструктуре для развития доступа к правосудию и юридическим услугам в провинциях.
International financial institutions have been providing direct financial assistance to the countries and have funded infrastructure development projects throughout the region. Международные финансовые учреждения оказывают прямую финансовую помощь странам и финансируют проекты развития инфраструктуры по всему региону.
The absence of critical infrastructure, including poor road and air connectivity and a lack of warehousing facilities continued to impede its efforts. Отсутствие основной инфраструктуры, в частности плохое состояние дорог, и низкий уровень развития воздушного транспорта, а также отсутствие складских помещений по-прежнему сильно затрудняют эти усилия.
With the continued strengthening of democratic institutions and the expansion of infrastructure, the country is firmly establishing a path towards sustainable stability and socio-economic development. Благодаря постепенному укреплению демократических институтов и развитию инфраструктуры страна сегодня прочно стала на путь долгосрочной стабильности и социально-экономического развития.
The Emirates Vision 2021 focuses on providing a well-developed infrastructure to strengthen the economic environment in order to build a highly productive knowledge economy. Основной целью Концепции развития ОАЭ до 2021 года является обеспечение развитой инфраструктуры для укрепления экономических условий в целях построения высокопроизводительной экономики знаний.
Work on infrastructure, reconstruction and payment of compensation to citizens affected by the events shall be expedited and completed. Принимаются меры по ускорению и завершению работы, касающейся развития инфраструктуры и восстановления разрушенных объектов, а также выплаты компенсаций лицам, пострадавшим в результате последних событий.
It advises governments on building infrastructure and partnerships to further support private sector development. МФК консультирует правительства по вопросам развития инфраструктуры и партнерства в целях дальнейшего содействия развитию частного сектора.