Increased access to quality infrastructure is essential to the achievement of the Millennium Development Goals for women and girls. |
Расширение доступа к качественной инфраструктуре является непременным условием достижения целей развития тысячелетия в интересах женщин и девочек. |
The Millennium Development Goals focus on three major areas: valuing human capital, improving infrastructure and increasing social, economic and political rights. |
Основное внимание в Целях развития тысячелетия сосредоточено на трех основных областях: оценка человеческого капитала, улучшение инфраструктуры и укрепление социальных, экономических и политических прав. |
The land areas for agricultural production, including rice land are shrinking sharply due to the process of industrialization, infrastructure and urban development. |
Земельные участки для сельскохозяйственного производства, в том числе посевные площади для выращивания риса, резко сокращаются в связи с процессами индустриализации, развития инфраструктуры и урбанизации. |
In industry, Vietnamese scientists have applied new technologies in the development of telecommunications infrastructure which helped improve the connection speed and bring down Internet rates. |
В области промышленности вьетнамские ученые применяют новые технологии для развития телекоммуникационной инфраструктуры, которые способствуют повышению скорости соединения и снижению ставок за пользование Интернетом. |
Economic growth and steady employment for local communities can be achieved by large infrastructure projects. |
Крупные проекты развития инфраструктуры могут содействовать экономическому росту и устойчивой занятости в местных общинах. |
The Institute believes that country-specific virtual infrastructure models will enable least developed countries to meet the Millennium Development Goals while building sustainable, vibrant economies. |
Институт полагает, что страновые виртуальные модели развития инфраструктуры позволят наименее развитым странам выполнить цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и создать устойчивую динамичную экономику. |
Improved municipal revenue can be used to provide better infrastructure and services in cities and towns. |
Рост муниципальных поступлений может использоваться для развития инфраструктуры и услуг как в малых, так и в больших городах. |
There is an urgent need for cross-institutional and cross-sectoral policy processes to reduce and avoid adverse impacts on forests from agriculture, mining and infrastructure developments. |
Необходимо в срочном порядке разработать соответствующие межведомственные и межсекторальные стратегии, которые позволили бы снизить и предотвращать нежелательное воздействие на леса в результате сельскохозяйственной и горнодобывающей деятельности и развития инфраструктуры. |
Provides loans for social programmes and infrastructure |
Предоставляет займы для реализации социальных программ и развития инфраструктуры |
The High-level Meeting on Accounting for Development brought together leading global and national institutions dedicated to strengthening accounting infrastructure. |
На Совещание высокого уровня по учету в интересах развития собрались ведущие мировые и национальные учреждения, приверженные делу укрепления инфраструктуры учета. |
NEPAD has also taken measures to develop infrastructure in Africa, which is crucial for agricultural development in the region. |
В рамках НЕПАД были также приняты меры по развитию инфраструктуры в Африке, которая является важнейшим условием развития сельского хозяйства в этом регионе. |
Regional integration can also contribute to the development of infrastructure and support Africa's industrialization efforts. |
Региональная интеграция может также способствовать развитию инфраструктуры и поддерживать усилия африканских стран в области развития промышленности. |
The financing needs for infrastructure development were high. |
Высокими остаются потребности в финансировании развития инфраструктуры. |
Participants also emphasized the need to consider the creation of innovative sources of financing, such as funds for the development of transport and energy infrastructure. |
Участники также акцентировали внимание на необходимости создания инновационных источников финансирования, таких как фонды развития транспортной и энергетической инфраструктуры. |
He underscored that the new programme of action must emphasize the importance of investment in infrastructure as a new source of development. |
Он подчеркнул, что в новой программе действий особое внимание должно быть обращено на важность инвестирования в инфраструктуру в качестве нового источника развития. |
Transport infrastructure is vital for economic development and poverty reduction since it enhances trade and improves access to goods, services and economic opportunities. |
Транспортная инфраструктура имеет важнейшее значение для экономического развития и сокращения масштабов нищеты, поскольку она расширяет торговлю и улучшает доступ к товарам, услугам и экономическим возможностям. |
The tripartite collaboration has also focused on building and improving the basic infrastructure for the labour skills development and vocational training. |
Трехстороннее сотрудничество также направлено на создание и укрепление базовой инфраструктуры для развития трудовых навыков и профессионального обучения. |
Indeed, the establishment of such partnerships was one strategy identified by his Government to achieve inclusive growth through infrastructure and development projects. |
Действительно, создание таких партнерств являлось одной из стратегий, принятой правительством его страны для достижения всеобъемлющего экономического роста на основе инфраструктурных проектов и проектов развития. |
In Papua New Guinea, it was providing support for infrastructure to increase access to law and justice services in the provinces. |
В Папуа - Новой Гвинее власти Австралии предоставляют поддержку инфраструктуре для развития доступа к правосудию и юридическим услугам в провинциях. |
International financial institutions have been providing direct financial assistance to the countries and have funded infrastructure development projects throughout the region. |
Международные финансовые учреждения оказывают прямую финансовую помощь странам и финансируют проекты развития инфраструктуры по всему региону. |
The absence of critical infrastructure, including poor road and air connectivity and a lack of warehousing facilities continued to impede its efforts. |
Отсутствие основной инфраструктуры, в частности плохое состояние дорог, и низкий уровень развития воздушного транспорта, а также отсутствие складских помещений по-прежнему сильно затрудняют эти усилия. |
With the continued strengthening of democratic institutions and the expansion of infrastructure, the country is firmly establishing a path towards sustainable stability and socio-economic development. |
Благодаря постепенному укреплению демократических институтов и развитию инфраструктуры страна сегодня прочно стала на путь долгосрочной стабильности и социально-экономического развития. |
The Emirates Vision 2021 focuses on providing a well-developed infrastructure to strengthen the economic environment in order to build a highly productive knowledge economy. |
Основной целью Концепции развития ОАЭ до 2021 года является обеспечение развитой инфраструктуры для укрепления экономических условий в целях построения высокопроизводительной экономики знаний. |
Work on infrastructure, reconstruction and payment of compensation to citizens affected by the events shall be expedited and completed. |
Принимаются меры по ускорению и завершению работы, касающейся развития инфраструктуры и восстановления разрушенных объектов, а также выплаты компенсаций лицам, пострадавшим в результате последних событий. |
It advises governments on building infrastructure and partnerships to further support private sector development. |
МФК консультирует правительства по вопросам развития инфраструктуры и партнерства в целях дальнейшего содействия развитию частного сектора. |