In that context of coordination and integration, Bolivia holds a key play in any process of infrastructure development. |
В этом контексте координации и интеграции Боливии принадлежит ключевая роль в процессе развития инфраструктуры. |
A tourism strategy and programmes for infrastructure development are also in place. |
Также были разработаны стратегия развития туризма и программы создания соответствующей инфраструктуры. |
The GeoNetwork initiative is the cornerstone of spatial data infrastructure development by FAO. |
Инициатива GeoNetwork является краеугольным камнем развития инфраструктуры пространственных данных ФАО. |
The importance of infrastructure to Africa's development cannot be overemphasized. |
Невозможно переоценить важность создания инфраструктуры для обеспечения развития Африки. |
The implosion of public services, particularly health infrastructure, education and other basic social services, has led to a decline in development. |
Резкое сокращение сектора государственных услуг, особенно в том, что касается инфраструктуры здравоохранения, просвещения и других основных социальных услуг, привело к снижению темпов развития. |
Other factors include the fiscal framework, transparency, good infrastructure, sustained economic growth and political stability. |
В число других факторов входят бюджетная система, транспарентность, уровень развития инфраструктуры, устойчивость экономического роста и политическая стабильность. |
This preference is at the expense of aid flows to economic infrastructure. |
Это делается в ущерб помощи на цели развития экономической инфраструктуры. |
First, create an enabling environment, including through infrastructure investment and productive development strategies, to unleash the domestic potential for investment and sustained growth. |
Во-первых, следует обеспечить создание благоприятных условий, в том числе посредством осуществления стратегий инвестирования в инфраструктуру и развития производительного сектора, для раскрытия внутреннего потенциала инвестиционной деятельности и поступательного роста. |
Furthermore, the paper presented a case study of Timor-Leste, where developing a spatial data infrastructure could help meet the development needs of the emerging nation. |
Кроме того, в этом документе было представлено тематическое исследование по Тимору-Лешти, где развитие инфраструктуры пространственных данных может способствовать удовлетворению связанных с участием в процессе развития потребностей этой недавно получившей независимость страны. |
The importance of redirecting further funds from road infrastructure to public transport development was emphasized. |
Была подчеркнута важность направления дополнительных финансовых средств для развития общественного транспорта, а не дорожной инфраструктуры. |
States need to invest in publicly funded universities to improve infrastructure and human resources. |
Для совершенствования инфраструктуры и развития людских ресурсов государствам необходимо вкладывать средства в финансируемые из государственного бюджета университеты. |
Financing the building of infrastructure alone, however, will not achieve the United Nations Millennium Development Goals. |
Однако финансирование лишь деятельности по созданию инфраструктуры не позволит добиться выполнения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
For example, capacity building in participatory planning usually takes place before capacity building for infrastructure delivery. |
Например, расширение возможности участия и широких кругов в планировании обычно осуществляется до развития потенциала в области создания инфраструктуры. |
Sound operations and effective maintenance of infrastructure are key to ensuring the sustainability of local development efforts and long-term impact on poverty alleviation. |
Решающее значение в деле обеспечения устойчивого характера предпринимаемых на местах усилий в области развития и долгосрочного воздействия на сокращение масштабов нищеты играют рациональное функционирование и эффективная эксплуатация объектов инфраструктуры. |
A third aspect of infrastructure development focuses on optimizing the country's energy structure. |
Третий аспект развития инфраструктуры связан с оптимизацией энергетического комплекса страны. |
The objective of Lithuania's long-term industrial development strategy was to enhance the development of information technologies and upgrade the telecommunications infrastructure. |
Цель долгосрочной страте-гии промышленного развития Литвы заключается в содействии разработке информационных технологий и в модернизации телекоммуникационной инфра-структуры. |
Another example of cooperation between Hungary and UNIDO was in instrumentation support services for infrastructure in the Southern African Development Community. |
Еще одним примером сотрудничества между Венгрией и ЮНИДО являются услуги в области тех-нического обеспечения инфраструктуры Сообщества по вопросам развития стран Африки. |
This requires that the monitoring and evaluation infrastructure be build into the sustainable development strategies and be carried out against national targets. |
Для этого необходимо, чтобы создание необходимой для контроля и оценки инфраструктуры было предусмотрено в стратегиях устойчивого развития, и чтобы они осуществлялись с учетом установленных национальных целей. |
Most international technology transfer occurs in the context of trade, foreign direct investment, and infrastructure projects, many financed by official development assistance. |
Передача технологий на международном уровне происходит главным образом в контексте торговли, прямых иностранных инвестиций и проектов развития инфраструктуры, многие из которых финансируются по линии официальной помощи в целях развития. |
In recent years, international development assistance for water and sanitation infrastructure has declined somewhat in both relative and absolute terms. |
В последние годы объем международной помощи в целях развития на нужды инфраструктуры водоснабжения и санитарии несколько снизился, как в относительном, так и в абсолютном выражении. |
A critical requirement in implementing national sustainable development strategies is a supporting infrastructure for the effective exchange and movement of information. |
Для осуществления национальных стратегий в области устойчивого развития настоятельно необходимо создать вспомогательную инфраструктуру, обеспечивающую эффективный обмен информацией и распространение информации. |
Resources are needed not just for infrastructure but also for strengthening decentralized water governance and institutional capacity-building. |
Требуется привлекать ресурсы не только для развития инфраструктуры, но и для повышения эффективности децентрализованного управления водными ресурсами и укрепления институционного потенциала. |
Municipal development banks may be able to mobilize long-term debt on private markets for on-lending for priority local infrastructure investments. |
Муниципальные банки развития могут принимать долгосрочные долговые обязательства на частных рынках с целью передачи кредитов для финансирования приоритетных местных объектов инфраструктуры. |
The armed insurgency is costing unbearable losses in terms of human casualties and in damage to the development infrastructure. |
Вооруженный мятеж наносит огромный ущерб как с точки зрения гибели людей, так и разрушения инфраструктуры развития. |
Petrocaribe would also promote investments in infrastructure, social security, productive equipment and procurement of machinery and equipment needed to consolidate comprehensive agricultural and rural development projects. |
Договор "Петро-карибе" будет содействовать вложению средств в инфраструктуру, социальное обеспечение, высоко-производительное оборудование и закупку машин и оборудования, необходимых для укрепления комп-лексных проектов развития сельского хозяйства и сельских районов. |