Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Infrastructure - Развития"

Примеры: Infrastructure - Развития
The main objective of the mentioned program is to define and establish a more favourable overall social framework and build the necessary infrastructure for sustainable development of the NGO sector in Bosnia and Herzegovina. Основная задача указанной стратегии состоит в концептуализации и формировании более благоприятной социальной среды и в создании необходимой базы для устойчивого развития сектора НПО в Боснии и Герцеговине.
Entrepreneurship is promoted in rural areas by providing training in its basic principles; the provision of microcredit; the development and installation of engineering and communication infrastructure. Содействие предпринимательству на селе производится за счет обучения основам предпринимательства; предоставления микрокредитов; развития и обустройства инженерно-коммуникационной инфраструктуры.
It will promote projects for gas infrastructure and transportation networks, with particular attention to the Caucasus, Central Asia and South-Eastern Europe. Подпрограмма предусматривает осуществление проектов в области развития инфраструктуры и транспортных сетей газовой промышленности, особенно в Закавказье, Центральной Азии и Юго-Восточной Европе.
The Service will seek to harmonize policies and procedures, concentrate on business process re-engineering, build capacity, introduce common services, build partnerships with clients and improve infrastructure. Секция будет добиваться согласования политики и процедур, концентрации усилий на реструктуризации производственных процессов, наращивания потенциала, внедрения общих услуг, развития партнерских отношений с клиентами и совершенствования инфраструктуры.
Given low capital expenditures, the Government's declaration of 2009 as the year of infrastructure, rural development and human resource capacity-development is a welcome measure. В свете низкого уровня капитальных расходов следует приветствовать объявление правительством 2009 года годом развития инфраструктуры, сельских районов и потенциала людских ресурсов.
Moreover, great importance is attached to development and basic infrastructure projects. Spain Кроме того, большое внимание уделяется проектам развития основных объектов инфраструктуры.
He stressed that it would also be necessary to promote financial stability in order to facilitate long-term investments in crucial sectors for sustainable development such as infrastructure. Оратор подчеркнул, что потребуется также обеспечение финансовой стабильности для поощрения долгосрочных инвестиций в важнейшие секторы экономики, такие как инфраструктура, в целях устойчивого развития.
In its monitoring and evaluation of projects, the World Bank uses core sector indicators to measure a project's sustainability with respect to infrastructure, environmental resource management, urbanization and social development. Всемирный банк при осуществлении мониторинга и оценки проектов использует основные отраслевые показатели для определения устойчивости проектов в плане наличия инфраструктуры, рационального природопользования, урбанизации и социального развития.
Strengthening capacity of member States to mobilize finance from various sources, including the private sector, for sustainable transport infrastructure development (1) (2014-2015). Укрепление потенциала стран-членов в области мобилизации финансовых ресурсов из различных источников, включая частный сектор, в целях устойчивого развития транспортной инфраструктуры (1) (2014-2015 годы).
Recognizing also the need to continue collaboration and integration efforts towards the development of spatial data infrastructure in the Americas, признавая также необходимость продолжения совместных и комплексных усилий в направлении развития инфраструктур пространственных данных в Северной и Южной Америке,
This is particularly possible in cases of infrastructure and utilities development projects, where the provision of the products and/or services in question gives rise to a natural monopoly. Чаще всего такая возможность возникает в тех случаях, когда речь идет о проектах развития инфраструктуры и коммунального хозяйства, поскольку поставка компаниями соответствующей продукции и/или оказание соответствующих услуг приводит к возникновению естественной монополии.
At its last session, the Working Party agreed to elaborate guidelines on good governance in public private partnerships for infrastructure development in view of the salience of this topic. Учитывая важность данного вопроса для развития инфраструктуры, на своей предыдущей сессии Рабочая группа постановила разработать руководящие принципы надлежащего управления в рамках партнерства между государственным и частным секторами.
Other countries' experiences of phasing major transport infrastructure development projects should be included and described more fully to enhance the usefulness of this document. Полагаем, что более широкое освещение и обобщение опыта поэтапной реализации важнейших проектов развития транспортной инфраструктуры в других странах позволит значительно улучшить качество этого документа.
Further improvements in infrastructure, harmonization of technical and technological operations, transport regulations and laws, are important for future developments of traffic between Europe and Asia. Важное значение для последующего развития перевозок между Европой и Азией имеет дальнейшее совершенствование инфраструктуры и согласование технических и технологических операций, а также нормативных и законодательных актов в области транспорта.
However, for poorer countries with urgent needs for infrastructure that cannot be met from domestic resources or international borrowing, grants for capital projects can play a relatively important role. Однако для более бедных стран, остро нуждающихся в средствах для развития инфраструктуры, которые они не могут получить ни из внутренних источников, ни по линии внешних кредитов, безвозмездные субсидии на капитальное строительство могут играть относительно важную роль.
There was a detailed discussion of strategy for the establishment of efficient transit systems in the subregions and of issues related to infrastructure development and trade facilitation. Было проведено подробное обсуждение стратегии создания эффективных транзитных систем в субрегионах, а также вопросы, касающиеся развития инфраструктуры и содействия торговле.
The Habitat Programme combines measures aimed at improving the infrastructure and amenities of marginal urban areas as well as disaster prevention with the provision of services and community development. "Хабитат" сочетает работу по совершенствованию инфраструктуры, инженерному оборудованию маргинальных городских районов и предотвращению стихийных бедствий с передачей услуг и функций социального развития.
Angola stressed the importance of South-South cooperation, whose main aim should be the establishment of the necessary industrial capacity and infrastructure to ensure growth and development. Ангола подчеркивает важность сотрудничества Юг - Юг, основная задача которого должна заклю-чаться в создании необходимой промышленной базы и инфраструктуры для роста и развития.
Development function: the government takes the initiative to provide the infrastructure, to support the sustainable development of cities, to preserve natural resources, etc. Функция развития: правительство берет на себя инициативу по обеспечению инфраструктуры, оказанию поддержки устойчивому развитию городов, сохранению природных ресурсов и т.д.
In planning, and in infrastructure and land development, local government's role increased significantly, and central government's role declined. В вопросах планирования, развития инфраструктуры и освоения земель роль местных органов управления заметно усилилась, а роль центрального правительства ослабла.
The Government's economic development strategy aims at developing market institutions, upgrading the economy's infrastructure, attraction foreign direct investment and integrating into the EU political and economic structure. Правительственная стратегия экономического развития ставит целью развитие рыночных институтов, совершенствование экономической инфраструктуры, привлечение прямых иностранных инвестиций и интеграцию в политическую и экономическую структуру ЕС.
The objective is to tackle address the rehabilitation of water and sanitation infrastructure in secondary towns around the lake, which have been neglected in past development plans. Задача состоит в реконструкции водоснабжения и санитарии в расположенных вокруг озера городах второго уровня, которым не уделялось внимание в предшествующих планах развития.
The provision of development assistance in the post-transition period remains crucial in anchoring achievements made during the transition, while rebuilding a shattered economy and State infrastructure. Оказание помощи в области развития в постпереходный период по-прежнему имеет важное значение для закрепления успеха, достигнутого на переходном этапе одновременно с восстановлением подорванной экономики и государственной инфраструктуры.
When these institutions are located in the marginal regions as well, they can contribute also to local education and infrastructure development. Когда такие учреждения расположены непосредственно в маргинальных районах, они выполняют также важную функцию механизма развития образования и инфраструктуры на местном уровне.
Similarly, efforts need to be intensified to facilitate transfer of the requisite technology and to support the development of health infrastructure to strengthen the national HIV/AIDS response. Точно так же необходимо активизировать усилия по содействию передаче необходимой технологии и по поддержке развития инфраструктуры здравоохранения в целях укрепления национальных возможностей по реагированию на ВИЧ/СПИД.