This pattern would threaten transport infrastructure investment for the future development, especially in ECE emerging market economies. |
Такая динамика может поставить под угрозу транспортное инфраструктурное инвестирование для будущего развития, особенно в развивающихся рыночных экономиках ЕЭК. |
Transport infrastructure investment could be accelerated by governments that use public works programmes to stimulate aggregate demand in order to overcome the liquidity trap. |
Инвестирования в транспортную инфраструктуру может быть ускорено правительствами, которые используют программы развития общественных сооружений в целях стимулирования совокупного спроса для преодоления ловушки ликвидности. |
Gender issues relating to the Irish NDP infrastructure objectives |
Гендерные вопросы применительно к целям развития инфраструктуры в рамках НПР Ирландии |
The development of water infrastructure has been a priority of most African countries over recent decades. |
В последние десятилетия большинство африканских стран поставили перед собой задачу развития инфраструктуры водоснабжения на приоритетной основе. |
Investments in rural infrastructure stimulated by tourism benefit the local poor both directly and through the development of other economic sectors. |
Стимулируемые развитием туризма инвестиции в сельскую инфраструктуру служат интересам неимущих местных жителей как непосредственно, так и путем развития других секторов экономики. |
Meeting infrastructure needs will require massive investments for which national budgets will have to be supplemented by development partners. |
Для удовлетворения связанных с инфраструктурой потребностей необходимо будет обеспечить массивные инвестиции, для чего партнеры в области развития должны будут пополнять национальные бюджеты. |
The new players have created greater opportunities for Africa's infrastructure development. |
Эти новые игроки расширили возможности Африки для развития инфраструктуры. |
More broadly, incorporating climate factors such as rainfall variability into economic modelling and forecasting should be a priority for infrastructure policies and planning. |
Если говорить в более широком смысле, то практику включения климатических коэффициентов, например переменного показателя дождевых осадков, в расчеты экономических моделей и прогнозов следует сделать приоритетной при разработке политики и планировании развития в области инфраструктуры. |
At the international level, these efforts must be supported through increased official development assistance and investment in infrastructure and agricultural research and development. |
На международном уровне такие усилия должны подкрепляться расширением официальной помощи в целях развития и инвестиций в инфраструктуру и сельскохозяйственные исследования и развитие. |
It has also impeded infrastructure development and the implementation of social development projects in affected communities. |
Она также препятствует развитию инфраструктуры и реализации проектов социального развития в затронутых общинах. |
It focuses on strengthening the local economies through labour-based infrastructure development, skills and business development. |
Программа нацелена на укрепление местной экономики посредством трудоемкого развития инфраструктуры, а также развития деловых навыков и предпринимательства. |
This will require substantial financial support by external partners as well as strong political commitment by Governments to infrastructure development and rehabilitation. |
Это потребует существенной финансовой поддержки со стороны внешних партнеров и твердой политической приверженности правительств задаче развития и восстановления инфраструктуры. |
Rural infrastructure options are not addressing urgent needs. |
Направления развития сельской инфраструктуры не учитывают безотлагательные потребности. |
Few developing-country Governments can afford the massive investments necessary to upgrade slum housing and infrastructure. |
Правительства немногих развивающихся стран могут позволить себе масштабные инвестиции, необходимые для благоустройства трущоб и развития инфраструктуры. |
Despite the country's resources, economic development was difficult because all of its infrastructure had been destroyed. |
Несмотря на ресурсы, которыми располагает страна, в процессе развития ее экономики возникают проблемы, поскольку вся инфраструктура была уничтожена. |
It had established infrastructure for space-based research and development activities and was planning to start a space education and awareness programme. |
Он создал инфраструктуру для деятельности в области космических исследований и развития и планирует приступить к осуществлению программы космического образования и повышения осведомленности. |
We in Saint Lucia have received support from the Kuwaiti funds to assist in infrastructure development. |
Мы, в Сент-Люсии, получаем от кувейтских фондов помощь в целях развития инфраструктуры. |
Investment in infrastructure - a precondition for economic growth - is critical to Africa's sustainable development agenda. |
Инвестиции в инфраструктуру - необходимое условие для экономического роста - имеют критическое значение для осуществления повестки дня Африки в области устойчивого развития. |
The problem of the development of transport infrastructure and its inclusion in international transport and communication projects requires very urgent attention. |
Безотлагательного решения требует проблема развития транспортной инфраструктуры Афганистана и подключения этой страны к международным транспортно-коммуникационным проектам. |
Emphasis had been placed on human development, infrastructure expansion and the creation of a favourable business environment. |
Оно уделяет особое внимание вопросам развития людских ресурсов, расширения инфраструктуры и создания благоприятной обстановки для предпринимательства. |
The establishment of a basic telecommunications infrastructure remained the development priority in poor and remote areas. |
Создание базовой структуры электросвязи по-прежнему остается приоритетной задачей развития в бедных и отдаленных районах. |
The provision of access to new technologies through the enhancement of ICT education infrastructure and capacity would promote attainment of the Millennium Development Goals. |
Предоставление доступа к новым технологиям посредством совершенствования инфраструктуры и потенциала по обучению ИКТ будет содействовать достижению Целей развития тысячелетия. |
In addition, NEPAD, the African Union and AfDB are currently finalizing a programme for infrastructure development in Africa. |
Кроме того, в настоящее время, НЕПАД, АС и АфБР дорабатывают программу развития инфраструктуры в Африке. |
This cooperation is beginning to provide larger amounts of resources for development, particularly in the productive sectors and infrastructure. |
Это сотрудничество уже начало генерировать большие объемы ресурсов на цели развития, особенно в производственных секторах и инфраструктуре. |
Besides low rainfall, water scarcity in developing countries can result from a shortfall in economic resources and incentives to develop water-related infrastructure. |
Помимо недостаточного количества осадков дефицит воды в развивающихся странах может быть обусловлен нехваткой экономических ресурсов и недостаточным стимулированием развития водохозяйственной инфраструктуры. |