Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Infrastructure - Развития"

Примеры: Infrastructure - Развития
The creation of an infrastructure for the judicial authority is undoubtedly a pressing matter which is central to the judicial reform and development process on which the Republic of Yemen has embarked. Создание инфраструктуры для судебной власти является главной и неотложной задачей процесса развития и реформы судебной системы, проводимой Йеменской Республикой.
These measures provide a response in some measure to the CEDAW Committee's 2006 Concluding Comment in paragraph 27 regarding the development of infrastructure needed to ensure that disabled women have access to all health services. 11.30 Эти меры в определенной степени являются ответом на пункт 27 заключительных замечаний КЛДЖ от 2006 года касательно развития инфраструктуры, необходимой для обеспечения доступа женщин с ограниченными возможностями во все медицинские учреждения.
Ms. Gaspar noted that while school enrolment and literacy rates were fully satisfactory, rural areas lagged in infrastructure; she wondered whether there were any differences between urban and rural areas in the area of education. Г-жа Гаспар отмечает, что, хотя показатели охвата школой и грамотности не вызывают нареканий, сельские районы отстают в плане развития инфраструктуры; она интересуется, существуют ли какие-либо различия между городом и деревней с точки зрения образования.
The United States, not satisfied with applying unilateral economic measures against the Sudan, has also carried out attacks against its development projects, economic infrastructure and its scarce resources and limited capabilities. Не довольствуясь применением односторонних экономических мер против Судана, Соединенные Штаты совершают также агрессивные акты, направленные на срыв проектов в области развития, уничтожение объектов экономической инфраструктуры и скудных ресурсов страны, а также на подрыв ее ограниченного потенциала.
Many developing countries are far from achieving those goals due to poor infrastructure, a lack of adequate financing, sufficient expertise and modern technology, and exclusion from the full benefits of globalization. Многие развивающиеся страны далеки от достижения этих целей в силу недостаточного развития инфраструктуры, отсутствия необходимого финансирования, соответствующих знаний и современных технологий, а также из-за ограниченных возможностей для использования преимуществ глобализации.
Sustainable development in China will require further infrastructure development, industrial development and restructuring, increased energy and resource efficiency and the development of new and more sustainable technologies. Для обеспечения устойчивого развития в Китае потребуется обеспечить дальнейшее совершенствование инфраструктуры, развитие и перестройку промышленности, повышение эффективности использования энергии и ресурсов и разработку новых и более экологически чистых технологий.
Specific topics for future collaboration included rural infrastructure, private sector development for agro-industries, trade capacity-building for agro-industries, food safety and the environment. Конкретные темы будущего сотрудничества включают в себя создание сельской инфраструктуры, развития частного сектора в интересах агропромышленности, создание торго-вого потенциала в области агропромышленности, продовольственная безопасность и охрана окру-жающей среды.
In recognition of the importance of infrastructure development, African countries committed to making it a top priority through the implementation of the Programme for Infrastructure Development in Africa, which serves as the overarching framework for infrastructure development in Africa. Признавая значение развития инфраструктуры, африканские страны заявили о своей приверженности решению в самом приоритетном порядке связанных с ним вопросов в контексте осуществления Программы развития инфраструктуры в Африке, которая служит всеобъемлющей основой для развития африканской инфраструктуры.
The Programme of Infrastructure Development in Africa (PIDA) geospatial database covers all existing and planned infrastructure facilities in Africa, including all networks and development corridors for transport infrastructure, as well as power plant and power system interconnection networks for the power sector. База геопространственных данных по Программе развития инфраструктуры в Африке (ПРИА) охватывает все существующие и запланированные к строительству объекты инфраструктуры в Африке, включая все сети и направления развития транспортной инфраструктуры, а также сети электростанций и объединенных энергосистем сектора энергетики.
In the light of the huge financing gap for infrastructure development, African development partners, including emerging development partners, should also encourage their companies to direct investment into infrastructure by providing them with tax and non-tax incentives. С учетом огромного дефицита финансовых ресурсов, которые необходимы для развития инфраструктуры, партнеры по развитию Африки, в том числе новые партнеры по развитию, тоже должны побуждать свои компании направлять инвестиции на развитие инфраструктуры, предоставляя им налоговые и неналоговые стимулы.
UNCITRAL has included procurement and infrastructure development in its work programme for most of the last 22 years, and its texts are recognized as key tools in the effective regulation of infrastructure development and related topics. ЮНСИТРАЛ включала вопрос о закупках и развитии инфраструктуры в свою программу работы в течение большинства из последних 22 лет, и ее документы получили признание как ключевые инструменты в деле эффективного регулирования развития инфраструктуры и смежных вопросов.
The Committee was informed that, despite the challenges, ICT ministers of the subregion recognized the importance of ICT in supporting the smart development of other infrastructure, and the key role that increased investment in ICT infrastructure could play in creating efficiencies for more sustainable development. Комитет был проинформирован о том, что, несмотря на эти задачи, министры ИКТ субрегиона признают важность ИКТ для поддержки интеллектуального развития других объектов инфраструктуры и ключевую роль, которую большие инвестиции в инфраструктуру ИКТ могут играть в деле повышения эффективности в интересах обеспечения более устойчивого развития.
In order to ensure the availability of drinking water, the Government has also increased the development of national water supply infrastructure, which has been included as one of the priorities in infrastructure development. В целях обеспечения доступа к питьевой воде правительство также активизировало усилия по развитию национальной инфраструктуры водоснабжения, включив это направление в качестве одного из приоритетов в программу развития инфраструктуры.
In the area of enterprise development, the key policy challenge is that the many different policy domains involved - industrial development, infrastructure, human resources, skills and technology development and financial infrastructure - need to be closely coordinated to maximize synergies and impact. В области развития предпринимательства главная задача политики - тщательная координация политики по многим направлениям: промышленное развитие, инфраструктура, людские ресурсы, подготовка кадров, технологическое развитие и финансовая инфраструктура, - в целях наращивания синергизмов и отдачи.
(b) Given the substantial financing needs for infrastructure development, private participation, public - private partnerships (PPPs) and FDI have also become significant sources of infrastructure development; Ь) с учетом потребностей в крупных финансовых средствах для развития инфраструктуры частный сектор, государственно-частные партнерства (ГЧП) и ПИИ превращаются в важные источники средств для этих целей;
It requires forging international, regional, subregional and bilateral cooperation on infrastructure projects; allocating more from the national budgets; and effectively deploying international development assistance and multilateral financing in the development and maintenance of infrastructure and strengthening the role of the private sector. Ее решение требует налаживания международного, регионального, субрегионального и двустороннего сотрудничества в осуществлении инфраструктурных проектов; выделения более значительных средств из национальных бюджетов; и эффективного использования международной помощи в целях развития и международного финансирования для развития и эксплуатации инфраструктуры, а также укрепления роли частного сектора.
The representative said that geography posed huge challenges for the development of infrastructure in general and border infrastructure in particular (owing to the high altitude and the need to cross the Andes) and the considerable costs involved in relation to power connectivity and basic services. Она заявила, что особенности географического положения обусловливают возникновение трудностей для развития инфраструктуры в целом и пограничной инфраструктуры в частности (из-за высокогорья и необходимости пересекать Анды) и значительных издержек, связанных с подключением к энергосети и предоставлением элементарных услуг.
Recognizing the challenges of financing sustainable infrastructure development, the secretariat is implementing the United Nations Development project on building capacity and facilitating private sector involvement for infrastructure development for less developed countries in the Asia-Pacific region. В признание задач, касающихся финансирования устойчивого процесса развития инфраструктуры, секретариат осуществляет по линии Счета развития Организации Объединенных Наций проект укрепления потенциала и содействия участию частного сектора в развитии инфраструктуры в интересах наименее развитых стран Азиатско-Тихоокеанского региона.
Further increases in ODA for social infrastructure and services must therefore not be at the expense of ODA for economic infrastructure and productive sectors Таким образом, дальнейшее наращивание ОПР для развития социальной инфраструктуры и услуг не должно обеспечиваться за счет ОПР для развития экономической инфраструктуры и производственных секторов.
A. Infrastructure 5. Recognizing the challenge that poor infrastructure poses for development, African countries, through the adoption of the Programme for Infrastructure Development in Africa, committed themselves to making infrastructure development the top priority action for development. Признавая, что слабость инфраструктуры тормозит темпы развития континента, африканские страны приняли Программу развития инфраструктуры в Африке, взяв обязательство сделать развитие инфраструктуры важнейшим направлением своего развития.
It has become evident that as from the 1980s, there has been a drastic fall in official development assistance funding for infrastructure development, partially contributing to the deterioration of all modes of transport infrastructure in Africa. Стало очевидно, что еще с 80х годов произошло резкое сокращение финансирования развития инфраструктуры по линии официальной помощи в целях развития (ОПР), что отчасти способствовало ухудшению всех видов транспортной инфраструктуры в Африке.
The share of social infrastructure and services in total official development assistance increased from 25 per cent in 1990 to 34 per cent in 2002, while the share of the economic infrastructure and production sectors fell during those years. Доля социальной инфраструктуры и услуг в совокупном объеме официальной помощи в целях развития увеличилась с 25 процентов в 1990 году до 34 процентов в 2002 году, а доля экономической инфраструктуры и производственных секторов за эти годы снизилась.
Article 16 highlights technical assistance for the development of the infrastructure and capacity necessary to manage chemicals to enable implementation of this Convention, and to develop the infrastructure and capacity to manage chemicals throughout their life-cycle. В статье 16 подчеркивается необходимость оказания технической помощи в целях развития инфраструктуры и потенциала, которые требуются для регулирования химических веществ в интересах осуществления настоящей Конвенции, а также в целях развития инфраструктуры и потенциала в области регулирования химических веществ на протяжении всего их жизненного цикла.
All of the development plans in the areas of sewage infrastructure, road infrastructure, communal bodies and the construction of classrooms (save for the construction of classrooms using PFI tender methods) were executed at a pace faster than planned. Планы развития, связанные с созданием инфраструктуры канализации, дорог, общинных органов и строительства учебных помещений (за исключением строительства учебных помещений с помощью проведения тендеров ПФИ), выполнялись более быстрыми темпами, чем планировалось.
Several ministers stressed that developing infrastructure was particularly important for both economic growth and the fight against poverty and that the World Bank and regional development banks should pay particular attention to infrastructure development. Несколько министров указывали, что развитие инфраструктуры особенно важно с точки зрения как обеспечения экономического роста, так и борьбы с нищетой и что Всемирному банку и банкам регионального развития следует уделять особое внимание развитию инфраструктуры.