| Meanwhile, more needed to be done to strengthen local capacity and infrastructure and to promote economic development. | Тем временем необходимо прилагать более активные усилия для укрепления местного потенциала и инфраструктуры территории и для развития ее экономики. |
| The global financial crisis has led to a reduction of financing for infrastructure development in many developing countries. | Результатом глобального финансового кризиса стало сокращение объема финансирования развития инфраструктуры во многих развивающихся странах. |
| Adaptation also demands targeted measures, including climate-proofing of existing infrastructure and a shift to climate-resilient development trajectories. | Адаптация также требует целенаправленных мер, включая обеспечение «климатостойкости» существующей инфраструктуры и переход к климатически устойчивым направлениям развития. |
| Poverty as well as maternal and child mortality increased, while sanitary infrastructure and education stagnated. | В стране расширились масштабы нищеты и повысились показатели детской смертности, а темпы развития санитарной инфраструктуры и системы образования существенно замедлились. |
| As part of this, urban local authorities should formulate infrastructure plans as key elements of strategic spatial plans. | В соответствии с этим подходом городским местным властям необходимо подготовить планы по созданию инфраструктуры в качестве основных элементов стратегических планов развития городской территории. |
| The State invested in an ambitious development programme in affected areas targeting infrastructure and livelihood development while also dealing with the serious issue of displaced persons. | Государство вложило средства в крупномасштабную программу развития в пострадавших районах, ориентированную на развитие инфраструктуры и средств к существованию, и занимается серьезной проблемой, связанной с перемещенными лицами. |
| The changes in education contained in these laws required the appropriate infrastructure for the implementation of changes and further development of education system. | Для осуществления предложенных в этих законах реформ и дальнейшего развития системы образования необходима соответствующая инфраструктура. |
| That included building essential infrastructure, rehabilitating schools and health clinics, advancing the rule of law, and supporting private sector development. | Это включало в себя средства на создание основополагающей инфраструктуры, восстановление школ и медицинских центров, усиление верховенства закона и на поддержку развития частного сектора. |
| Africans must devise development strategies that promoted more investment in labour-intensive sectors, including agriculture, infrastructure, industry and ICT. | Африканцы должны разработать стратегии развития, содействующие увеличению инвестиций в трудоемкие секторы, включая сельское хозяйство, инфраструктуру, промышленность и ИКТ. |
| Cooperation was accordingly being sought with other international agencies and development partners, including through the establishment of an ASEAN infrastructure development fund. | В связи с этим налаживается сотрудничество с другими международными учреждениями и партнерами по развитию, в том числе путем создания фонда инфраструктурного развития АСЕАН. |
| The Government had already laid some 15,000 kilometres of fibre-optic lines to facilitate nationwide connectivity and was developing the backbone infrastructure to promote broadband connectivity. | Правительство уже проложило около 15000 километров волоконно-оптических линий для улучшения сетевых соединений по всей стране и создает магистральную инфраструктуру для развития широкополосной связи. |
| Financial and technical assistance for poverty eradication and infrastructure development were crucial for attainment of the human-settlements-related MDGs. | Финансовая и техническая помощь для искоренения нищеты и развития инфраструктуры имеет решающее значение для достижения ЦРТ, касающихся населенных пунктов. |
| Furthermore, development support should enhance such countries' productive capacities and expand their infrastructure. | Кроме того, поддержка в области развития должна повысить производственный потенциал таких стран и расширить их инфраструктуру. |
| It had also established a 10-year programme for developing rural areas by improving infrastructure and facilitating women's access to new technology. | Была также разработана десятилетняя программа развития сельских территорий, которая направлена на улучшение инфраструктуры и облегчение доступа женщин к новым технологиям. |
| They work in vital areas of national development, education, health, agriculture, communications and infrastructure. | Их персонал работает в жизненно важных сферах национального развития, образования, здравоохранения, сельского хозяйства, коммуникаций и инфраструктуры. |
| Therefore, there is an urgent need to scale up investments in the infrastructure, as it is critical to economic growth and development. | Поэтому безотлагательно необходимо увеличивать объем инвестиций в инфраструктуру, поскольку это критически важно для экономического роста и развития. |
| Aid is also increasingly funding social infrastructure at the expense of productive sectors. | Эта помощь все чаще направляется на финансирование развития социальной инфраструктуры в ущерб производительным секторам. |
| Development partners should also provide financial and technical support to the development of regional infrastructure such as road corridors, power pools, etc. | Кроме того, партнеры по развитию должны предоставлять финансовую и техническую помощь для развития региональной инфраструктуры, такой как транспортные коридоры, энергетические комплексы и т.д. |
| Increased ODA flows will also be required to finance infrastructure development in African least developed countries. | Кроме того, необходимо увеличить потоки ОПР для финансирования развития инфраструктуры в наименее развитых странах Африки. |
| It could include the sharing of best practices in public-private partnerships for infrastructure development and delivery. | Он мог бы включать обмен передовой практикой в государственно-частных партнерствах для развития инфраструктуры и оказываемых на ее базе услуг. |
| Indigenous peoples were rarely consulted on matters that concerned them, whether they were development projects or infrastructure. | С коренными народами редко проводятся обсуждения по вопросам, которые их касаются, будь то проекты развития или инфраструктура. |
| These measures target the infrastructure and human resource deficits in rural areas. | Эти меры нацелены на преодоление недостаточного развития инфраструктуры и нехватки кадров в сельских районах. |
| Several speakers observed that PPPs have a good track record in attracting new capital to develop infrastructure. | Несколько выступавших отметили, что ГЧП имеют хороший опыт привлечения нового капитала для развития инфраструктуры. |
| To that end, investments in infrastructure and energy were vital. | В этой связи важнейшее значение имеют инвестиции в сферу развития инфраструктуры и энергетики. |
| Efficient transport and communication infrastructure and services were vital prerequisites for the development of trade. | Одним из необходимых условий развития торговли является наличие эффективных транспортной и коммуникационной инфраструктуры и услуг. |