Meanwhile, more needed to be done to strengthen local capacity and infrastructure and to promote economic development. |
Тем временем необходимо прилагать более активные усилия для укрепления местного потенциала и инфраструктуры территории и для развития ее экономики. |
The global financial crisis has led to a reduction of financing for infrastructure development in many developing countries. |
Результатом глобального финансового кризиса стало сокращение объема финансирования развития инфраструктуры во многих развивающихся странах. |
Adaptation also demands targeted measures, including climate-proofing of existing infrastructure and a shift to climate-resilient development trajectories. |
Адаптация также требует целенаправленных мер, включая обеспечение «климатостойкости» существующей инфраструктуры и переход к климатически устойчивым направлениям развития. |
Poverty as well as maternal and child mortality increased, while sanitary infrastructure and education stagnated. |
В стране расширились масштабы нищеты и повысились показатели детской смертности, а темпы развития санитарной инфраструктуры и системы образования существенно замедлились. |
As part of this, urban local authorities should formulate infrastructure plans as key elements of strategic spatial plans. |
В соответствии с этим подходом городским местным властям необходимо подготовить планы по созданию инфраструктуры в качестве основных элементов стратегических планов развития городской территории. |
The State invested in an ambitious development programme in affected areas targeting infrastructure and livelihood development while also dealing with the serious issue of displaced persons. |
Государство вложило средства в крупномасштабную программу развития в пострадавших районах, ориентированную на развитие инфраструктуры и средств к существованию, и занимается серьезной проблемой, связанной с перемещенными лицами. |
The changes in education contained in these laws required the appropriate infrastructure for the implementation of changes and further development of education system. |
Для осуществления предложенных в этих законах реформ и дальнейшего развития системы образования необходима соответствующая инфраструктура. |
That included building essential infrastructure, rehabilitating schools and health clinics, advancing the rule of law, and supporting private sector development. |
Это включало в себя средства на создание основополагающей инфраструктуры, восстановление школ и медицинских центров, усиление верховенства закона и на поддержку развития частного сектора. |
Africans must devise development strategies that promoted more investment in labour-intensive sectors, including agriculture, infrastructure, industry and ICT. |
Африканцы должны разработать стратегии развития, содействующие увеличению инвестиций в трудоемкие секторы, включая сельское хозяйство, инфраструктуру, промышленность и ИКТ. |
Cooperation was accordingly being sought with other international agencies and development partners, including through the establishment of an ASEAN infrastructure development fund. |
В связи с этим налаживается сотрудничество с другими международными учреждениями и партнерами по развитию, в том числе путем создания фонда инфраструктурного развития АСЕАН. |
The Government had already laid some 15,000 kilometres of fibre-optic lines to facilitate nationwide connectivity and was developing the backbone infrastructure to promote broadband connectivity. |
Правительство уже проложило около 15000 километров волоконно-оптических линий для улучшения сетевых соединений по всей стране и создает магистральную инфраструктуру для развития широкополосной связи. |
Financial and technical assistance for poverty eradication and infrastructure development were crucial for attainment of the human-settlements-related MDGs. |
Финансовая и техническая помощь для искоренения нищеты и развития инфраструктуры имеет решающее значение для достижения ЦРТ, касающихся населенных пунктов. |
Furthermore, development support should enhance such countries' productive capacities and expand their infrastructure. |
Кроме того, поддержка в области развития должна повысить производственный потенциал таких стран и расширить их инфраструктуру. |
It had also established a 10-year programme for developing rural areas by improving infrastructure and facilitating women's access to new technology. |
Была также разработана десятилетняя программа развития сельских территорий, которая направлена на улучшение инфраструктуры и облегчение доступа женщин к новым технологиям. |
They work in vital areas of national development, education, health, agriculture, communications and infrastructure. |
Их персонал работает в жизненно важных сферах национального развития, образования, здравоохранения, сельского хозяйства, коммуникаций и инфраструктуры. |
Therefore, there is an urgent need to scale up investments in the infrastructure, as it is critical to economic growth and development. |
Поэтому безотлагательно необходимо увеличивать объем инвестиций в инфраструктуру, поскольку это критически важно для экономического роста и развития. |
Aid is also increasingly funding social infrastructure at the expense of productive sectors. |
Эта помощь все чаще направляется на финансирование развития социальной инфраструктуры в ущерб производительным секторам. |
Development partners should also provide financial and technical support to the development of regional infrastructure such as road corridors, power pools, etc. |
Кроме того, партнеры по развитию должны предоставлять финансовую и техническую помощь для развития региональной инфраструктуры, такой как транспортные коридоры, энергетические комплексы и т.д. |
Increased ODA flows will also be required to finance infrastructure development in African least developed countries. |
Кроме того, необходимо увеличить потоки ОПР для финансирования развития инфраструктуры в наименее развитых странах Африки. |
It could include the sharing of best practices in public-private partnerships for infrastructure development and delivery. |
Он мог бы включать обмен передовой практикой в государственно-частных партнерствах для развития инфраструктуры и оказываемых на ее базе услуг. |
Indigenous peoples were rarely consulted on matters that concerned them, whether they were development projects or infrastructure. |
С коренными народами редко проводятся обсуждения по вопросам, которые их касаются, будь то проекты развития или инфраструктура. |
These measures target the infrastructure and human resource deficits in rural areas. |
Эти меры нацелены на преодоление недостаточного развития инфраструктуры и нехватки кадров в сельских районах. |
Several speakers observed that PPPs have a good track record in attracting new capital to develop infrastructure. |
Несколько выступавших отметили, что ГЧП имеют хороший опыт привлечения нового капитала для развития инфраструктуры. |
To that end, investments in infrastructure and energy were vital. |
В этой связи важнейшее значение имеют инвестиции в сферу развития инфраструктуры и энергетики. |
Efficient transport and communication infrastructure and services were vital prerequisites for the development of trade. |
Одним из необходимых условий развития торговли является наличие эффективных транспортной и коммуникационной инфраструктуры и услуг. |