Adaptation measures for flooding, for instance, may include increasing water retention areas, such as dams or natural wetlands, improving urban development or redesigning infrastructure to improve urban drainage and allow the flow of water through urban areas without unduly damaging infrastructure. |
Меры по адаптации к наводнениям, например, могут включать увеличение площади водосборных районов, таких, как плотины или естественные сильно увлажненные земли, улучшение процесса развития городов или перепроектирование инфраструктуры для улучшения стока вод в городах и обеспечения их прохождения через городские районы без чрезмерного повреждения инфраструктуры. |
This can be attributed to weaknesses in the overall ICT infrastructure in the region, including reliance on sea-based optical fiber, fragmented land-based ICT infrastructure and a lack of sufficient cross-border connectivity. |
Это во многом связано с недостаточным общим уровнем развития инфраструктуры ИКТ в регионе, в том числе с ее высокой зависимостью от проложенных по морскому дну оптоволоконных кабелей, отсутствием единой наземной инфраструктуры ИКТ и недостаточным потенциалом трансграничных систем коммуникации. |
UNOPS also launched a policy for sustainable infrastructure at the United Nations Conference on Sustainable Development ('Rio+20') that provides direction on how to manage the effects of infrastructure projects on the economic, social and environmental dimensions of sustainability. |
ЮНОПС также представило стратегию создания устойчивой инфраструктуры на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (Рио+20), которая дает указания относительно того, как справляться с воздействием инфраструктурных проектов на экономические, социальные и экологические аспекты устойчивого развития. |
Therefore, in order to achieve sustained poverty reduction, increases in ODA for social infrastructure and services must be accompanied by increases in ODA for economic infrastructure and productive sectors. |
Поэтому для обеспечения устойчивого сокращения масштабов нищеты увеличение ОПР для развития социальной инфраструктуры и услуг должно сопровождаться увеличением ОПР для развития экономической инфраструктуры и производственных секторов. |
In the transport sector, infrastructure projects are usually elements of national infrastructure development programmes that might cover the entire transport sector, several modes or a single transport mode. |
В транспортном секторе инфраструктурные проекты обычно являются элементами национальных программ развития инфраструктуры, которые могут охватывать транспортный сектор в целом, несколько видов транспорта или какой-либо один вид транспорта. |
Special attention needs to be devoted to the complementarity between large infrastructure developments and domestic road networks including local infrastructure needs which benefit rural communities, particularly, women who are mainly responsible for household needs and agricultural production. |
Особое внимание необходимо уделять взаимодополняемости между крупными проектами развития инфрастурктуры и развитием внутренних автотранспортных сетей с учетом местных потребностей в инфраструктуре, которое благотворно сказывается на жизни местных общин, особенно женщин, несущих главную ответственность за ведение домашнего хозяйства и производство сельскохозяйственной продукции. |
While infrastructure was considered to be an essential element of a development strategy, other problems and solutions were identified that could be expected to have a direct bearing on LDC competitiveness and more efficient use of existing infrastructure and equipment. |
Было признано, что одним из наиболее важных элементов стратегии развития является развитие инфраструктуры, но при этом были отмечены также другие проблемы и способы их решения, от которых, как предполагается, непосредственно зависит конкурентоспособность НРС и более эффективное использование существующей инфраструктуры и оборудования. |
The issues of school infrastructure development strategic plan were discussed at the seminar of the Ministry of Education and Science and the Educational and Scientific infrastructure Development Agency today... |
На семинаре Министерства образования и науки и Агентства развития школьной и научной инфраструктуры, который состоялся сегодня, рассматривались вопросы, связанные с разработкой генерального плана развития школьной инфраструктуры... |
Governments should thus strengthen their ministries of infrastructure (including power, roads, water and sanitation, and information and communication technologies), as well as their national development banks, so that they can properly design long-term infrastructure projects and programs. |
Таким образом, правительства должны усилить свои министерства по инфраструктуре (включая электроэнергию, дороги, воду и здравоохранение, информацию и коммуникационные технологии), а также свои национальные банки развития, чтобы они моли должным образом спроектировать долговременные проекты и программы по развитию инфраструктуры. |
The development of the transport infrastructure implies mainly the concept for development of the east-west and north-south transport corridors, which are included in the national short- and long-term programmes for the development of the regional transport infrastructure. |
Развитие транспортной инфраструктуры предполагает прежде всего реализацию концепции создания транспортных коридоров Восток-Запад и Север-Юг, которые включены в краткосрочные и долгосрочные национальные программы развития региональной транспортной инфраструктуры. |
Private sector financing is being increasingly called upon for the development of public infrastructure, and in some countries it has become an integral part of governmental programmes for the modernization or expansion of infrastructure. |
В целях развития государственной инфраструктуры все более распространенной практикой стало обращение к финансированию со стороны частного сектора, и в некоторых странах это стало неотъемлемой частью государственных программ в области модернизации или расширения инфраструктуры. |
Moreover, small island developing States faced considerable infrastructure challenges owing to a lack of economies of scale, the impact of natural disasters, and, in the case of the archipelagic Bahamas, the need for duplication of infrastructure on every island. |
Кроме того, малые островные развивающиеся государства несут значительные расходы, связанные с инфраструктурой, из-за невозможности добиться крупной экономии, частых стихийных бедствий и - в случае с Багамскими Островами - необходимости развития инфраструктуры на всех островах архипелага. |
After having funded housing reconstruction in UNHCR target zones, micro-credit and local infrastructure, the Bank is now preparing a local development project to help municipalities obtain credit for priority social and economic infrastructure projects. |
Обеспечив финансирование работ по восстановлению жилого фонда в зонах ответственности УВКБ и программ предоставления микрокредитов и восстановления местной инфраструктуры, Банк в настоящее время занимается разработкой проекта местного развития, призванного помочь муниципалитетам получить кредиты на осуществление приоритетных проектов восстановления социально-экономической инфраструктуры. |
Support capacity building of Regional Economic Communities and regional development banks to better plan, finance and execute infrastructure programs, and provide technical assistance for regional infrastructure investment planning. |
Поддержка наращивания потенциала региональных экономических сообществ и региональных банков развития в плане совершенствования планирования, расширения финансирования и повышения эффективности осуществления инфраструктурных программ и оказания технической помощи в области планирования инвестиций в региональную инфраструктуру. |
Low development level of telecommunications infrastructure, lack of comprehensive mechanisms supporting infrastructure investments, limitations of public resources, lack of the defined functioning rules of Public Private Partnership Model were cited among the major obstacles to developing Polish ICT market. |
Среди основных трудностей в развитии польского рынка ИКТ отмечался низкий уровень развития телекоммуникационной инфраструктуры, отсутствие всеобъемлющих механизмов поддержки капиталовложений в инфраструктуру, ограниченность государственных ресурсов, отсутствие четко определенных и действующих правил в отношении модели партнерства государственного и частного секторов. |
At the end of June, the leaders of the Central American countries and Mexico agreed on a number of important infrastructure projects, including the construction of a grid linking energy infrastructure and two Central American motorways, along the Atlantic and the Pacific coasts. |
В конце июня руководители стран Центральной Америки и Мексики договорились об осуществлении ряда важных проектов в области развития инфраструктуры, включая создание сети в целях объединения энергосистем и строительство двух центральноамериканских автострад на атлантическом и тихоокеанском побережьях. |
Assistance will be required to enhance national capacity and infrastructure for planning for integrated coastal zone management, taking into account additional impacts on human settlements, fisheries and infrastructure and possible economic impacts.. |
Потребуется помощь для увеличения национального потенциала и развития инфраструктуры для планирования комплексного управления береговой зоной с учетом дополнительных последствий для населенных пунктов, рыболовства и инфраструктуры, а также возможных экономических последствий. |
Research into the use from 2002 of the convergence of the network and the services in the development of communications infrastructure of the infrastructure society |
Исследование по вопросу об использовании, начиная с 2002 года, слияния сетей и услуг в целях развития коммуникационной инфраструктуры общества |
These two programmes focus on strategic sectors that are fundamental to sustained development and the improvement of the quality of life for workers (such as mass transportation, infrastructure for tourism, and infrastructure works designed to increase Brazil's competitiveness). |
Эти две программы нацелены на стратегические секторы экономики, имеющие основополагающее значение для устойчивого развития экономики и повышения качества жизни трудящихся (включая, в частности, пассажирские перевозки, туристическую инфраструктуру и деятельность по совершенствованию инфраструктуры с целью повышения конкурентоспособности экономики Бразилии). |
Since transit transport infrastructure development is the precondition for long-term growth, national budgets need to give priority to transit transport infrastructure development, including necessary allocations for maintenance and rehabilitation. |
Поскольку развитие инфраструктуры транспортных перевозок является непременным условием перспективного развития, при составлении национальных бюджетов вопросу развития инфраструктуры транспортных перевозок следует уделять первоочередное внимание, что включает также необходимость выделения ассигнований для ее эксплуатации и восстановления. |
The International Community commits to support Afghanistan's efforts to put in place and enhance the infrastructure and the relevant regulatory frameworks for the development of trade and transit. |
Международное сообщество обязуется поддерживать предпринимаемые Афганистаном усилия, направленные на создание и расширение инфраструктуры и соответствующих регламентационных рамок для развития торговли и транзита. |
The development of a coherent strategy to develop and maintain a regionally connecting infrastructure, with support from international partners |
Разработка согласованной стратегии развития и обслуживания общерегиональной инфраструктуры при содействии международных партнеров |
The United Nations and other agencies are working with governments and other stakeholders to ensure affordable high-quality broadband infrastructure in all territories and maximize its contribution to development. |
Организация Объединенных Наций и другие учреждения работают с правительствами и другими заинтересованными сторонами для обеспечения наличия доступной качественной широкополосной инфраструктуры на всех территориях и максимизации ее вклада в процесс развития. |
(c) Promoting sustainable urban development and infrastructure. |
с) применению устойчивых моделей развития городов и инфраструктуры. |
Essential spatial data infrastructure development needs priorities were identified, relating to national spatial data infrastructure policy and programmes, geodesy, GIS standards, coordination, cadastral systems and digital mapping. |
Были выявлены важнейшие приоритеты в области потребностей развития инфраструктуры пространственных данных, касающиеся политики и программ, связанных с национальными инфраструктурами пространственных данных, геодезией, стандартами СГИ, координацией, кадастровыми системами и цифровым картографированием. |