| This is an indicator of economies of scale and infrastructure. | Этот показатель дает представление о возможностях получения экономии за счет масштаба и о степени развития инфраструктуры страны. |
| Developing countries therefore face massive infrastructure needs, but the financing gaps are equally vast. | Таким образом, развивающиеся страны испытывают огромные потребности в области развития инфраструктуры, но и пробелы в ее финансировании не менее огромны. |
| In Latin America, regional development institutions have prioritized infrastructure building, including energy and transport. | Первоочередное внимание созданию инфраструктуры, в том числе в энергетическом и транспортом секторах, уделяют и региональные структуры по вопросам развития в Латинской Америке. |
| Maritime infrastructure and services continue to be below par. | На недостаточном уровне развития по-прежнему находятся морская инфраструктура и услуги морского транспорта. |
| Investment in infrastructure was both a counter-cyclical and a developmental policy. | Осуществление капиталовложений в инфраструктуру является как антициклической стратегией, так и одним из вариантов политики в области развития. |
| The approach encouraged sustainable development through climate-resilient infrastructure with a focus on community benefits. | В рамках данного подхода поощряется обеспечение устойчивого развития посредством создания климатоустойчивой инфраструктуры, учитывающей прежде всего выгоды для общин. |
| Joint cross-border infrastructure investments should be encouraged for the cost-effective development of the extractive sector. | Необходимо поощрять совместные инвестиции в трансграничную инфраструктуру в целях обеспечения условий для эффективного развития добывающих отраслей и снижения издержек. |
| Energy infrastructure is vital for enhancing productive capacity to achieve sustained economic growth and sustainable development. | Энергетическая инфраструктура имеет жизненно важное значение для того, чтобы расширение производительного потенциала привело к достижению устойчивого экономического роста и устойчивого развития. |
| The representative expressed regret that infrastructure development was lagging behind growth in trade. | Оратор выразила сожаление в связи с тем, что темпы развития инфраструктуры отстают от темпов роста торговли. |
| A significant share of infrastructure investment also comes from Africa's development partners. | Значительная доля инвестиций в инфраструктуру также приходится на долю партнеров Африки по деятельности в целях развития. |
| Past experience has shown that improved rural infrastructure can enormously benefit rural development. | Из прошлого опыта явствует, что сельская инфраструктура может получать значительную выгоду от развития сельских районов. |
| It also destroyed physical and economic infrastructure and impeded sustainable development. | Он также приводит к разрушению физической и экономической инфраструктуры и создает препятствия для устойчивого развития. |
| Development partners should allocate additional resources to long-term investment in infrastructure in the Least Developed Countries. | Партнеры по процессу развития должны выделить дополнительные ресурсы на цели долгосрочного финансирования работ по совершенствованию объектов инфраструктуры в наименее развитых странах. |
| However, population growth, poverty, inadequate infrastructure development and primitive industrial development posed daunting challenges. | Вместе с тем огромные проблемы возникают в связи с ростом населения, нищетой, недостаточным развитием инфраструктуры и низким уровнем промышленного развития. |
| Institutional and policy-related constraints include lack of locally based certifying infrastructure and inadequate general government support. | К числу сдерживающих факторов институционального и стратегического характера относятся недостаточный уровень развития местной инфраструктуры сертифицирования и отсутствие надлежащей общей поддержки со стороны правительств. |
| Therefore, infrastructure sharing can significantly reduce entrance and development risk. | Следовательно, совместное использование инфраструктуры может значительно снизить входной барьер и сократить риски развития. |
| National Governments should assume the responsibility for establishing environmental standards for all infrastructure policies. | Национальным правительствам следует принять на себя ответственность за разработку экологических норм для всех стратегий в области развития инфраструктуры. |
| Regarding infrastructure developments, reported priorities reflected the peculiarities and geographical constraints of each country. | В области развития инфраструктуры в первоочередном порядке осуществляются те меры, которые отражают особенности и трудности географического характера каждой страны. |
| PNC lacks infrastructure and equipment: physical facilities, weapons and adequate communication systems. | НГП сталкивается с проблемами недостаточного развития инфраструктуры и нехватки оборудования - аппаратуры, снаряжения и надлежащих систем связи. |
| Development assistance in creating the trade-supporting infrastructure and facilities for South-South trade is particularly critical. | Особенно важное значение имеет помощь в целях развития, направленная на создание инфраструктуры и потенциала, обеспечивающих поддержку торговли Юг-Юг. |
| Fundamental infrastructure is critical to long-term development and growth. | Огромное значение для долгосрочного развития и роста имеет укрепление основной инфраструктуры. |
| Maintaining, constructing and rehabilitating much-needed public infrastructure is critical for sustained development and growth. | Поддержание в надлежащем состоянии, сооружение и восстановление крайне необходимых объектов инфраструктуры общего пользования имеют решающее значение для поступательного развития и роста. |
| Settlements with approved plans may go forward with infrastructure plans. | Поселения, для которых общие проекты застройки утверждены, могут приступить к разработке планов развития инфраструктуры. |
| We shall endeavour to promote infrastructure development in India. | Мы будем предпринимать усилия, направленные на поощрение развития инфраструктуры в Индии. |
| They are also important for acquiring durable non-investment goods and community social infrastructure. | Они также имеют важное значение с точки зрения приобретения неинвестиционных товаров длительного пользования и развития социальной инфраструктуры общин. |