| Ethiopia is wantonly destroying infrastructure and development projects. | Эфиопия бессмысленно уничтожает объекты инфраструктуры, срывает осуществление проектов в области развития. |
| They needed support for their development and for their transit-transport infrastructure. | Для своего развития они нуждаются в помощи и в улучшении системы транзитных перевозок. |
| We need infrastructure and strategic investment that generate and guarantee more security than any political dialogue. | Мы нуждаемся в капиталовложениях на цели развития инфраструктуры и разработки стратегий, которые стали бы более эффективным средством укрепления безопасности и обеспечения ее гарантий, чем любой политический диалог. |
| No major events took place in inland waterway infrastructure development in 1996-1997. | В 1996-1997 годах не произошло никаких крупных изменений в области развития инфраструктуры внутреннего водного транспорта. |
| Multilateral and bilateral lending agencies are important factors in determining how environmental infrastructure projects are developed and operated. | Многосторонним и двусторонним кредитным учреждениям отводится важная роль в деле определения того, каким образом должны разрабатываться и осуществляться проекты в области развития экологической инфраструктуры. |
| We agree that infrastructure rehabilitation must take place in parallel with community development initiatives. | Мы согласны с тем, что восстановление инфраструктуры должно осуществляться параллельно с реализацией инициатив в области развития общин. |
| UNOPS has significant experience in implementing infrastructure and public works programmes. | ЮНОПС имеет богатый опыт осуществления программ в области развития инфраструктуры и проведения общественных работ. |
| Admittedly, infrastructure needs are great in poor countries and meeting them will require international assistance. | Следует признать, что потребности бедных стран в плане развития инфраструктуры являются весьма значительными, и для их удовлетворения потребуется помощь международного сообщества. |
| Foreign direct investment flows to Africa should also target labour-intensive infrastructure development projects. | Потоки прямых иностранных инвестиций, направляемые в Африку, также должны финансировать трудоемкие проекты развития инфраструктуры. |
| Analysis is being undertaken to identify the comparative advantages of South-South infrastructure cooperation more clearly. | В настоящее время проводится анализ в целях более четкого выявления сравнительных преимуществ сотрудничества по линии Юг-Юг в области развития инфраструктуры. |
| That limited resources to finance development and infrastructure and also hampered long-term debt sustainability. | Это ведет к ограничению объема ресурсов, выделяемых на финансирование развития и инфраструктуры, и наносит ущерб долговой устойчивости в долгосрочной перспективе. |
| The Government is leading that effort through universal education and investing in basic infrastructure for people-centred development. | В настоящее время правительство ведет эту работу на основе всеобщего образования и инвестиций в базовую инфраструктуру в интересах развития, ориентированного на человека. |
| That sum could have served to help build infrastructure for development. | А ведь эти средства могли бы быть использованы для строительства инфраструктуры, необходимой для развития. |
| We should do that by boosting public spending on agriculture and rural infrastructure. | Мы должны добиться этого, существенно увеличив государственные ассигнования на цели сельского хозяйства и развития сельской инфраструктуры. |
| Markets remained underdeveloped, and infrastructure development has not kept pace with population growth. | Рынки по-прежнему находятся в эмбриональном состоянии, а темпы развития социальной инфраструктуры не успевают за темпами прироста населения. |
| Cost effective, reliable and affordable infrastructure services are critical for achieving sustainable development goals. | Эффективные с точки зрения затрат, надежные и доступные по цене инфраструктурные службы имеют исключительно важное значение для достижения целей в области устойчивого развития. |
| International donor and private investment for African infrastructure will need to be significantly increased. | Международным донорам и частному сектору придется существенно увеличить объем инвестиций со стороны для финансирования развития инфраструктуры в Африке. |
| Investing in infrastructure has positive social development spin-offs. | Инвестирование в инфраструктуру несет с собой дополнительные выгоды для социального развития. |
| Local I regional private sector might play an increasing role in financing energy infrastructure. | Частный сектор может играть все более важную роль на местном и региональном уровне в деле финансирования развития инфраструктуры энергетического сектора. |
| Support technical cooperation for comprehensive community development along with infrastructure development. | Поддержка технического сотрудничества в целях обеспечения общинного развития на комплексной основе наряду с развитием инфраструктуры. |
| Poor inland road infrastructure will necessitate high dependence on aviation assets. | В связи с низким уровнем развития дорожной сети важное значение будет играть воздушный транспорт. |
| Participants noted that subregional and regional cooperation was important for building sustainable transport infrastructure, promoting multi-country infrastructure planning and developing common infrastructure standards. | Участники отметили, что субрегиональное и региональное сотрудничество имеет важное значение для формирования инфраструктуры устойчивого транспорта, развития механизмов планирования инфраструктуры с участием многих стран и разработки общих инфраструктурных стандартов. |
| It also recommends that regional development finance institutions should float infrastructure bonds to mobilize more funds for infrastructure development. | В докладе рекомендуется также, чтобы региональные учреждения по финансированию развития рассмотрели вопрос о выпуске инфраструктурных облигаций, который позволил бы аккумулировать денежные средства на развитие инфраструктуры. |
| IFI redirected public resources from direct financing of infrastructure projects to policy reforms and other mechanisms to support infrastructure development. | Международные финансовые учреждения перенаправили государственные ресурсы с цели прямого финансирования инфраструктурных проектов на цели реформы политики и создания других механизмов поддержки развития инфраструктуры. |
| An entrepreneurship support and development infrastructure is gradually being set up, and approximately 25 per cent of the infrastructure entities are headed by women. | Постепенно создается инфраструктура поддержки и развития предпринимательства, около 25% субъектов этой инфраструктуры возглавляются женщинами. |