A particularly major impediment to intra-African cooperation has been the poor quality of regional infrastructure and networks. |
Одним из наиболее серьезных препятствий для развития взаимного сотрудничества африканских стран является низкое качество региональной инфраструктуры и сетей. |
Luxembourg will ensure that women's needs and priorities are taken into account in investments to develop infrastructure. |
Люксембург будет обеспечивать, чтобы потребности и приоритеты женщин учитывались при распределении ассигнований для развития инфраструктуры. |
One on participatory planning of rural infrastructure and one on shipping policy development; |
Один - по опирающемуся на участие планированию развития сельской инфраструктуры и один - по разработке политики в области судоходства; |
The regional dimension of the Millennium Development Goals includes regional policies such as regional trade, infrastructure and legal instruments. |
Региональное измерение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включает в себя региональные стратегии в таких областях, как региональная торговля, инфраструктура и нормативная база. |
Practical development strategy recognizes that public investments - in agriculture, health, education, and infrastructure - are necessary complements to private investments. |
Практическая стратегия развития признает, что государственные инвестиции в сельское хозяйство, здравоохранение, образование и инфраструктуру являются необходимым дополнением к частным инвестициям. |
In addition, management and coordination responsibilities within the Department of Public Information would increase, as would hardware and software infrastructure development. |
Кроме того, управленческие и координационные обязанности Департамента общественной информации будут возрастать по мере развития технических средств и программного обеспечения. |
The international community already plays an important role in tourism development by providing funding for tourism-related infrastructure projects. |
Международное сообщество уже играет важную роль в деле развития туризма путем предоставления финансовых средств на осуществление связанных с туризмом проектов создания инфраструктуры. |
Ad hoc restructuring plans can be implemented to ensure the development of an adequate technical infrastructure at central and regional level in each Accession Country. |
Могут осуществляться специальные планы структурной перестройки с целью обеспечения развития адекватной технической инфраструктуры на центральном и региональном уровне в каждой стране, готовящейся к вступлению в ЕС. |
Yet huge investments are needed to develop a skilled labour force and expand transport, communications, energy and related infrastructure. |
В то же время для подготовки квалифицированной рабочей силы и развития транспорта, связи, энергетики и связанной с ними инфраструктуры требуются огромные инвестиции. |
The basic requirement is to create a conducive environment for the development of ICT infrastructure and to promote the training of appropriately skilled human resources. |
Основное требование состоит в создании благоприятной среды для развития инфраструктуры ИКТ и в содействии подготовке людских ресурсов с соответствующей квалификацией. |
These plans emphasize creating a competitive foundation for the future development of information infrastructure. |
В таких планах акцент делается на создании соревновательной основы для дальнейшего развития информационной инфраструктуры. |
The provision of infrastructure has been accompanied by a comprehensive programme of technical assistance and capacity development. |
Создание инфраструктуры дополнялось осуществлением всеобъемлющей программы технической помощи и развития потенциала. |
The budget reductions have affected the timely delivery of activities in trade and promotion, environment, women in development and infrastructure development. |
Бюджетные сокращения сказались на своевременном осуществлении мероприятий, касающихся содействия торговле, окружающей среды, женщин в процессе развития и создания инфраструктуры. |
The project includes a substantial component on infrastructure, including road construction. |
Проект включает крупный компонент в области развития инфраструктуры, включая сооружение дорог. |
This has led to increasing the scope of human suffering related to genocide, the destruction of development infrastructure, displacement and ethnic cleansing. |
Это приводит ко все большим страданиям людей в связи с геноцидом, уничтожением инфраструктуры развития, перемещением населения и этнической чисткой. |
Measures intended to promote economic growth could not ignore the financing of basic development infrastructure. |
При осуществлении мер, направленных на поощрение экономического роста, нельзя не уделять внимание финансированию основных инфраструктур развития. |
Moreover, most developing countries continued to face problems of poverty and lack of adequate infrastructure, human resource development and technological strength. |
С другой стороны, большинство развивающихся стран по-прежнему испытывают проблемы бедности, отсутствия надлежащих инфраструктур, развития людских ресурсов и технического потенциала. |
Developing countries required funds in order to develop infrastructure, in their efforts to establish a sound macroeconomic programme. |
В контексте усилий по созданию эффективной макроэкономической программы для развития инфраструктуры развивающимся странам требуются финансовые средства. |
They can provide official development assistance to enable those countries to improve their infrastructure, and they can give the private sector investment guarantees and preferential taxation terms. |
Они могут оказывать официальную помощь в целях развития, с тем чтобы позволить этим странам улучшить свою инфраструктуру, и они могут предоставлять гарантии для капиталовложений частного сектора и условий льготного налогообложения. |
As mentioned above, the space-related activities in the economic sector of Lebanon are dependent on the development of the telecommunications infrastructure. |
Как было сказано выше, осуществление экономической деятельности, связанной с космосом, зависит от уровня развития инфраструктуры телекоммуникаций. |
Official development assistance could contribute to building the capacity of infrastructure and institutions and ensuring that economic growth was both balanced and sustainable. |
Официальная помощь в целях развития может способствовать этому, в частности укрепляя потенциалы как инфраструктур, так и учреждений и гарантировать, что экономический рост будет равномерным и устойчивым. |
This will be pursued through the development of equitable infrastructure in order to make information and communication technologies more accessible to local communities. |
Эта задача будет осуществляться на основе развития инфраструктуры на равноправной основе, с тем чтобы сделать информационные и коммуникационные технологии более доступными для местных общин. |
He stated that Thailand's Tenth National Economic and Social Development Plan explicitly included the development of sufficient infrastructure in transportation and logistics management. |
Он отметил, что в десятом Плане национального экономического и социального развития Таиланда четко оговорено развитие достаточных мощностей инфраструктуры в секторе транспорта и потенциала в области управления логистическими услугами. |
Most of the PHARE funds to date have been directed towards the support of infrastructure and the private sector. |
До настоящего времени средства программы PHARE направлялись главным образом на поддержку развития инфраструктуры и частного сектора. |
Soil sealing, as a result of urban development and the provision of transport infrastructure, continues to increase at a faster rate than population growth. |
Уплотнение почвы в результате урбанизации и развития транспортной инфраструктуры, продолжает расти более быстрыми темпами, чем население. |