Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Infrastructure - Развития"

Примеры: Infrastructure - Развития
A particularly major impediment to intra-African cooperation has been the poor quality of regional infrastructure and networks. Одним из наиболее серьезных препятствий для развития взаимного сотрудничества африканских стран является низкое качество региональной инфраструктуры и сетей.
Luxembourg will ensure that women's needs and priorities are taken into account in investments to develop infrastructure. Люксембург будет обеспечивать, чтобы потребности и приоритеты женщин учитывались при распределении ассигнований для развития инфраструктуры.
One on participatory planning of rural infrastructure and one on shipping policy development; Один - по опирающемуся на участие планированию развития сельской инфраструктуры и один - по разработке политики в области судоходства;
The regional dimension of the Millennium Development Goals includes regional policies such as regional trade, infrastructure and legal instruments. Региональное измерение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включает в себя региональные стратегии в таких областях, как региональная торговля, инфраструктура и нормативная база.
Practical development strategy recognizes that public investments - in agriculture, health, education, and infrastructure - are necessary complements to private investments. Практическая стратегия развития признает, что государственные инвестиции в сельское хозяйство, здравоохранение, образование и инфраструктуру являются необходимым дополнением к частным инвестициям.
In addition, management and coordination responsibilities within the Department of Public Information would increase, as would hardware and software infrastructure development. Кроме того, управленческие и координационные обязанности Департамента общественной информации будут возрастать по мере развития технических средств и программного обеспечения.
The international community already plays an important role in tourism development by providing funding for tourism-related infrastructure projects. Международное сообщество уже играет важную роль в деле развития туризма путем предоставления финансовых средств на осуществление связанных с туризмом проектов создания инфраструктуры.
Ad hoc restructuring plans can be implemented to ensure the development of an adequate technical infrastructure at central and regional level in each Accession Country. Могут осуществляться специальные планы структурной перестройки с целью обеспечения развития адекватной технической инфраструктуры на центральном и региональном уровне в каждой стране, готовящейся к вступлению в ЕС.
Yet huge investments are needed to develop a skilled labour force and expand transport, communications, energy and related infrastructure. В то же время для подготовки квалифицированной рабочей силы и развития транспорта, связи, энергетики и связанной с ними инфраструктуры требуются огромные инвестиции.
The basic requirement is to create a conducive environment for the development of ICT infrastructure and to promote the training of appropriately skilled human resources. Основное требование состоит в создании благоприятной среды для развития инфраструктуры ИКТ и в содействии подготовке людских ресурсов с соответствующей квалификацией.
These plans emphasize creating a competitive foundation for the future development of information infrastructure. В таких планах акцент делается на создании соревновательной основы для дальнейшего развития информационной инфраструктуры.
The provision of infrastructure has been accompanied by a comprehensive programme of technical assistance and capacity development. Создание инфраструктуры дополнялось осуществлением всеобъемлющей программы технической помощи и развития потенциала.
The budget reductions have affected the timely delivery of activities in trade and promotion, environment, women in development and infrastructure development. Бюджетные сокращения сказались на своевременном осуществлении мероприятий, касающихся содействия торговле, окружающей среды, женщин в процессе развития и создания инфраструктуры.
The project includes a substantial component on infrastructure, including road construction. Проект включает крупный компонент в области развития инфраструктуры, включая сооружение дорог.
This has led to increasing the scope of human suffering related to genocide, the destruction of development infrastructure, displacement and ethnic cleansing. Это приводит ко все большим страданиям людей в связи с геноцидом, уничтожением инфраструктуры развития, перемещением населения и этнической чисткой.
Measures intended to promote economic growth could not ignore the financing of basic development infrastructure. При осуществлении мер, направленных на поощрение экономического роста, нельзя не уделять внимание финансированию основных инфраструктур развития.
Moreover, most developing countries continued to face problems of poverty and lack of adequate infrastructure, human resource development and technological strength. С другой стороны, большинство развивающихся стран по-прежнему испытывают проблемы бедности, отсутствия надлежащих инфраструктур, развития людских ресурсов и технического потенциала.
Developing countries required funds in order to develop infrastructure, in their efforts to establish a sound macroeconomic programme. В контексте усилий по созданию эффективной макроэкономической программы для развития инфраструктуры развивающимся странам требуются финансовые средства.
They can provide official development assistance to enable those countries to improve their infrastructure, and they can give the private sector investment guarantees and preferential taxation terms. Они могут оказывать официальную помощь в целях развития, с тем чтобы позволить этим странам улучшить свою инфраструктуру, и они могут предоставлять гарантии для капиталовложений частного сектора и условий льготного налогообложения.
As mentioned above, the space-related activities in the economic sector of Lebanon are dependent on the development of the telecommunications infrastructure. Как было сказано выше, осуществление экономической деятельности, связанной с космосом, зависит от уровня развития инфраструктуры телекоммуникаций.
Official development assistance could contribute to building the capacity of infrastructure and institutions and ensuring that economic growth was both balanced and sustainable. Официальная помощь в целях развития может способствовать этому, в частности укрепляя потенциалы как инфраструктур, так и учреждений и гарантировать, что экономический рост будет равномерным и устойчивым.
This will be pursued through the development of equitable infrastructure in order to make information and communication technologies more accessible to local communities. Эта задача будет осуществляться на основе развития инфраструктуры на равноправной основе, с тем чтобы сделать информационные и коммуникационные технологии более доступными для местных общин.
He stated that Thailand's Tenth National Economic and Social Development Plan explicitly included the development of sufficient infrastructure in transportation and logistics management. Он отметил, что в десятом Плане национального экономического и социального развития Таиланда четко оговорено развитие достаточных мощностей инфраструктуры в секторе транспорта и потенциала в области управления логистическими услугами.
Most of the PHARE funds to date have been directed towards the support of infrastructure and the private sector. До настоящего времени средства программы PHARE направлялись главным образом на поддержку развития инфраструктуры и частного сектора.
Soil sealing, as a result of urban development and the provision of transport infrastructure, continues to increase at a faster rate than population growth. Уплотнение почвы в результате урбанизации и развития транспортной инфраструктуры, продолжает расти более быстрыми темпами, чем население.