Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Infrastructure - Развития"

Примеры: Infrastructure - Развития
(b) Interaction between and among different social groups through the development and maintenance of cultural facilities and communications infrastructure; Ь) взаимодействию между различными социальными группами путем развития и обслуживания культурных объектов и инфраструктуры связи;
The aim of these meetings is to bolster subregional cooperation, mainly in the fields of transport, telecommunications and energy, as well as in the development of infrastructure. Целью этих встреч является укрепление субрегионального сотрудничества, в основном в сфере транспорта, телекоммуникаций и энергетики, а также в области развития инфраструктуры.
Major food resources come from rural or remote areas, and the infrastructure needed to develop and manage both agriculture and fisheries normally has been tedious and expensive. Основная часть продовольственных ресурсов поступает из сельских и отдаленных районов, при этом инфраструктура, необходимая для развития и организации сельскохозяйственной деятельности и рыболовства, обычно является громоздкой и дорогостоящей.
Africa's efforts in the area of commodity diversification need to be supported, as do the physical and institutional infrastructure and human resource development programmes. В поддержке нуждаются и усилия Африки по диверсификации ее сырьевых товаров, равно как и основная и институциональная инфраструктура и программы развития людских ресурсов.
For its part, the United Nations Development Programme (UNDP) is providing basic equipment and supplies to key Government agencies to assist in the rehabilitation of their infrastructure. Со своей стороны, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) предоставляет базовое оборудование и материалы основным государственным учреждениям для оказания им помощи в восстановлении своей инфраструктуры.
This has resulted in the diversion of resources that could otherwise have been directed towards food security, the infrastructure and sustainable development. Результатом этого стало отвлечение ресурсов, которые могли бы быть использованы на цели обеспечения продовольственной безопасности, развития инфраструктуры и устойчивого развития.
In pursuing those goals, her Government faced a host of problems stemming from poverty, inadequate infrastructure and low levels of economic, technical and scientific development. В процессе достижения этих целей ее правительство сталкивается с множеством трудностей, вызванных нищетой, неразвитостью инфраструктуры и низким уровнем развития экономики, науки и техники.
Seminar on the mobilization of private sector financial resources for infrastructure development in Indochina Семинар по мобилизации финансовых ресурсов частного сектора для развития инфраструктуры в Индокитае
PAR institutionally belongs to the National Institute for Development (INADE) and is geared towards investing in infrastructure, and to a limited extent in emergency relief. В организационном плане ППН входит в круг ведения Национального института развития (ИНАДЕ) и призвана обеспечить вложение средств в инфраструктуру и, в ограниченной степени - в оказание чрезвычайной помощи.
Participants underscored the need for enhanced international support for SIDS in the development of infrastructure, building of institutional and human-resources capacity, and transfer of environmentally sound technology. Участники подчеркнули необходимость расширения международной поддержки малых островных развивающихся государств в области развития инфраструктуры, укрепления организационного и кадрового потенциала, а также передачи экологически безопасной технологии.
In that case, development bodies would focus on such issues as reviving agricultural production, controlling disease, reintegrating refugees and rebuilding infrastructure. В этом случае занимающиеся проблемами развития органы могли бы сосредоточивать свое внимание на таких проблемах, как восстановление сельскохозяйственного производства, борьба с заболеваниями, реинтеграция беженцев и восстановление инфраструктуры.
The main areas covered by the funds are: health, education, infrastructure, development of cooperatives, institutional strengthening, self-sufficiency, attribution of land, loans and crop inputs. К числу основных областей, охватываемых упомянутыми фондами, относятся сфера здравоохранения, образования, развития инфраструктур и кооперативов, укрепление институциональных структур, саморазвитие, субсидирование закупки земельных участков, кредитование, обеспечение средствами для возделывания сельскохозяйственных культур и т.д.
Its main activities include social development projects, socio-productive projects, projects to strengthen institutions and basic infrastructure projects. Основные направления деятельности ФОДИГУА включают осуществление проектов социального развития, социально-производственных проектов, проектов укрепления институциональной основы и проектов создания элементарной инфраструктуры.
(b) Facilitating regional technical and institutional collaboration, with associated assistance for human and infrastructure development; Ь) содействие региональному техническому и институциональному сотрудничеству с использованием связанной с этим помощи, предоставляемой в целях обеспечения развития людских ресурсов и инфраструктуры;
He shared Mr. Wolfrum's concern about the need to develop infrastructure in remote areas, and commended the efforts that were being made to that end. Он разделяет обеспокоенность г-на Вольфрума, касающуюся необходимости развития инфраструктуры в отдаленных районах, и высоко оценивает усилия, которые прилагаются для достижения этой цели.
Several speakers echoed the call for strengthened human resource development in the country, in addition to the UNDP focus on poverty eradication, infrastructure development and economic reform. Ряд ораторов присоединились к призыву об укреплении процесса развития людских ресурсов в стране в дополнение к мероприятиям ПРООН, направленным на ликвидацию нищеты, развитие инфраструктуры и проведение экономической реформы.
Local development funds (LDFs) are decentralized financing facilities accessed and managed by local authorities and communities for demand-driven public investments in small-scale rural infrastructure. Фонды местного развития (ФМР) являются децентрализованными финансовыми фондами, доступными и управляемыми местными властями и общинами для обусловленных спросом государственных инвестиций в небольшие сельские инфраструктуры.
Simultaneously, improvement of agricultural production and productivity should receive adequate donor financial support through technical assistance to extension services and financial aid for rural infrastructure development. Одновременно необходимо обеспечить получение соответствующей финансовой помощи от доноров с целью улучшения сельскохозяйственного производства и производительности посредством предоставления технической помощи в области кредитования и финансовой поддержки процесса развития сельской инфраструктуры.
Colombia would like the United Nations of the twenty-first century to strengthen its development agenda, effectively promote the progress of countries and to cooperate to overcome limitations in infrastructure, technology, training and investment. Колумбия хотела бы, чтобы Организация Объединенных Наций в XXI веке укрепляла свою программу в области развития, эффективно способствовала достижению прогресса в различных странах и развивала сотрудничество в целях преодоления трудностей в таких областях, как инфраструктура, технологии, подготовка кадров и привлечение инвестиций.
creation of an infrastructure for the nation-wide and regional development of entrepreneurship; создание инфраструктуры для общенационального и регионального развития предпринимательства;
We recognize the importance of the development of transport infrastructure, especially completion of "missing links" that would facilitate movement of goods and persons along transit corridors. Мы признаем важное значение развития транспортной инфраструктуры, особенно восполнения «отсутствующих звеньев», что облегчило бы передвижение товаров и людей по транзитным коридорам.
Boosting competitiveness may require intensive government support as well as the support of international organizations that aim at building capacity and infrastructure services as well as meeting quality standards. Для повышения уровня конкурентоспособности может потребоваться активная поддержка со стороны как правительства, так и международных организаций, преследующих цели развития потенциала и инфраструктурных услуг, а также соблюдения стандартов качества.
Nicaragua has introduced a national development plan that focuses on economic development through investment in the production sector and in the economic infrastructure. Никарагуа осуществляет национальный план развития, акцент в котором сделан на экономическом развитии на основе инвестиций в производственный сектор и в экономическую инфраструктуру.
Most developing countries continue to require external financial assistance to directly address the goals of poverty eradication, infrastructure and skills development and creation of capacity for production and trade. Большинство развивающихся стран для непосредственного решения задач искоренения нищеты, развития как инфраструктуры, так и трудовых навыков и создания производственных и торговых потенциалов по-прежнему нуждаются во внешней финансовой помощи.
As such, infrastructure planning should be considered as a multi-level, systematic and highly integrative process, which impacts other aspects of social and economic development planning. Таким образом, к планированию инфраструктуры следует относиться как к многоступенчатому, систематическому и чрезвычайно комплексному процессу, влияющему на другие аспекты планирования процесса социально-экономического развития.