Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Infrastructure - Развития"

Примеры: Infrastructure - Развития
Reducing pastoral poverty will require governments, non-governmental organizations and development partners to shift their focus from relief efforts to strategies aimed at resource mobilization, infrastructure development and capacity-building. Для уменьшения степени истощенности пастбищных земель необходимо, чтобы правительства, неправительственные организации и партнеры в области развития перенесли акцент с деятельности по оказанию чрезвычайной помощи на стратегии, нацеленные на мобилизацию ресурсов, развитие инфраструктуры и укрепление потенциала.
A third direction would consider how to improve market infrastructure and price information systems, through, for example, the broader development of commodity exchanges. В качестве третьего направления следует предусмотреть возможность для улучшения качества систем, информирующих о рыночной инфраструктуре и ценах, путем, например, более широкого развития товарных бирж.
Cross-border and regional cooperation is important to infrastructure development - to connect electricity grids and road networks and share benefits from water resources. Для развития инфраструктуры важное значение имеет трансграничное и региональное сотрудничество: объединение сетей электроснабжения, дорожных сетей и обмен выгодами от использования водных ресурсов.
Report of the Secretary-General on development-oriented policies for a socio-economic inclusive information society, including access, infrastructure and an enabling environment Доклад Генерального секретаря об ориентированной на развитие политике в интересах социально-экономического развития открытого для всех информационного общества, включая доступ, инфраструктуру и благоприятные условия
b. Processing and value addition, developing physical, economic and social infrastructure; Ь. создания и укрепления, а также развития материальной, экономической и социальной инфраструктуры;
Fiscal policies would give priority to development spending, including investment in education, health and infrastructure, as well as subsidies and credit guarantees for export industries. При этом в бюджетной политике приоритет следует отдавать расходам на цели развития, включая инвестиции в образование, здравоохранение и инфраструктуру, а также субсидиям и кредитным гарантиям для отраслей производства продукции на экспорт.
The summit brought together 95 participants from 19 countries to discuss how best to strengthen the African civil society infrastructure in support of attaining the Millennium Development Goals. В этом саммите участвовали 95 представителей из 19 стран, которые обсудили наиболее эффективные способы укрепления инфраструктуры гражданского общества в Африке в целях содействия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It also called upon member States to reduce accident fatalities by half by 2015 and to mainstream road safety into new and existing road infrastructure development programmes. В декларации также содержится призыв к государствам-членам добиться сокращения наполовину к 2015 году числа дорожно-транспортных происшествий с летальным исходом и обеспечить учет проблем, связанных с безопасностью дорожного движения, в новых и существующих программах развития дорожной инфраструктуры.
These will include framework plans that set out a minimum of policy statements and specific designations to guide development, redevelopment and the coordination of infrastructure. Это включает рамочные планы, в которых содержатся базовые политические заявления и конкретные руководящие принципы развития, реконструкции и инфраструктурной координации.
The development partners all agreed to collaborate, under the coordination of the World Bank, to assess the current infrastructure of on-grid and off-grid electrification throughout the Kingdom. Все партнеры по процессу развития согласились осуществлять сотрудничество при координации усилий со стороны Всемирного банка в целях оценки нынешней инфраструктуры электроснабжения и автономного энергообеспечения во всем Королевстве.
Visiting scholars, fellows and interns to enhance capacity for regional integration issues, infrastructure and natural resources development Поездки в африканские страны ученых, научных сотрудников и стажеров в целях повышения потенциала в вопросах региональной интеграции, развития инфраструктуры и освоения природных ресурсов
Innovative sources of financing for infrastructure development Непериодическая публикация: новаторские источники финансирования развития инфраструктуры
Expert group meeting on identification, prioritization and mobilization of funding for transport infrastructure projects Совещание группы экспертов по вопросам определения, приоритизации и мобилизации финансовых средств на проекты развития инфраструктуры транспорта
All ministries had youth officers to deal with youth-specific issues and significant efforts were made to provide sports infrastructure and promote community-level participation in sports. Во всех министерствах есть должностные лица, занимающиеся вопросами молодежи, предпринимаются значительные усилия для создания спортивной инфраструктуры и развития спорта на низовом уровне.
(e) Agricultural sector development; infrastructure and trade and tax policies; ё) развитие сельскохозяйственного сектора; стратегии в области развития инфраструктуры и торговой и налоговой политики;
More than at any other time, countries should align their fiscal stimulus programmes with longer-term development objectives in areas such as infrastructure, education and health. Сегодня, как никогда ранее, страны должны увязывать свои программы финансового и бюджетного стимулирования с долгосрочными задачами в области развития в таких сферах, как инфраструктура, образование и здравоохранение.
The potential for development in Africa's real economy is huge, particularly in the infrastructure, renewable energy, agriculture and telecommunications sectors. У Африки имеется огромный потенциал для развития реальной экономики, особенно в областях инфраструктуры, возобновляемых источников энергии, сельского хозяйства и телекоммуникаций.
The genuine concerns of the least developed countries with regard to agriculture, infrastructure, international trade and development assistance must be taken into account. Необходимо учитывать подлинную озабоченность наименее развитых стран по поводу развития сельского хозяйства, инфраструктуры, международной торговли и помощи в целях развития.
Maldives had embarked on major economic reform to generate revenue, develop infrastructure and improve public services through a programme of privatization, public-private partnerships and investments. На Мальдивских Островах начато проведение радикальных экономических реформ для увеличения поступлений в государственную казну, развития инфраструктуры и модернизации сферы коммунальных услуг при помощи программы приватизации, партнерских объединений государства и частного сектора и инвестиционной деятельности.
Venezuela had been applying an endogenous, sovereign and self-sufficient development model that promoted national production in areas such as industrialization, agriculture, services and infrastructure. Венесуэла применяет эндогенную, суверенную и самодостаточную модель развития, которая стимулирует национальное производство в таких областях, как индустриализация, сельское хозяйство, услуги и инфраструктура.
Measures must focus on increasing affordable, high-quality Internet access by individuals and businesses, improving the telecommunications infrastructure, fostering social inclusion and strengthening economic development through electronic trade, health and education initiatives. Принимаемые меры необходимо нацелить на расширение доступного высококачественного доступа в Интернет для частных лиц и предприятий, улучшение инфраструктуры электросвязи, содействие социальной интеграции и ускорении экономического развития на основе инициатив в области электронной торговли, здравоохранения и образования.
In that context, serious consideration should be given to the establishment of a dedicated pool of international financing for the development of infrastructure and agriculture in developing countries. В этой связи необходимо уделить серьезное внимание созданию специализированного резерва международных финансовых средств, предназначенных для развития инфраструктуры и сельского хозяйства в развивающихся странах.
The Geneva data centre has been upgraded to provide additional infrastructure to support redundancy requirements for certain systems and provide solutions including a virtual environment and directory services. В центре данных отделения в Женеве проведены работы по модернизации в целях развития инфраструктуры с учетом предъявляемых некоторыми системами требований в отношении дублирования и необходимости формирования соответствующей архитектуры, включая виртуальную среду и сервисы каталога.
Integration of transport infrastructure programmes along major corridors; взаимосвязь между программами развития транспортной инфраструктуры вдоль крупных коридоров;
More development aid will be required and will need to be allocated in support of investments in infrastructure and human development. Необходимо будет увеличить объем помощи в целях развития, которая должна будет выделяться на поддержку инвестиций в инфраструктуру и развитие человеческого потенциала.