Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Infrastructure - Развития"

Примеры: Infrastructure - Развития
We believe equally strongly in the public sector's role in providing essential services and infrastructure. Мы также твердо верим в роль государственного сектора в предоставлении важнейших услуг населению и обеспечении развития инфраструктуры.
This will require infrastructure development, as well as reliable systems for procuring supplies, maintaining equipment, and training and retaining personnel. Это потребует развития инфраструктуры, а также надежной системы поставки необходимых ресурсов, обслуживания оборудования, а также подготовки и удержания персонала.
In fact, without appropriate development of infrastructure, even private capital may not flow in. Без надлежащего же развития инфраструктуры в страну может не пойти и частный капитал.
The problem was more the lack of infrastructure in education and training in developing countries to produce recognized qualifications. Эта проблема в большей степени связана с низким уровнем развития инфраструктуры в сфере образования и подготовки кадров в развивающихся странах, которые в этой связи не могут обеспечить подготовку специалистов признанной квалификации.
As regards infrastructure developments, they were quite different depending on the geographical situation of countries. Что касается развития инфраструктуры, то здесь динамика была весьма различной в зависимости от географического положения стран.
The corridor concept developed on the occasion of the Crete Conference continued to be the basis for infrastructure development plans in Central and Eastern Europe. Концепция коридоров, разработанная на Критской конференции, продолжает служить основой для планов развития инфраструктуры в Центральной и Восточной Европе.
Denmark is, as the geographical connecting link between Scandinavia and the European Continent, an element in the development of the pan-European infrastructure. Являясь в географическом отношении связующим звеном между Скандинавией и Европейским континентом, Дания служит одним из элементов развития общеевропейской инфраструктуры.
It should concentrate on infrastructure and other conditions for the development of private initiative (for example, demining). Эту помощь следует сосредоточить на создании инфраструктуры и других условий для развития частной инициативы (например, разминирование).
Development projects, in particular those on infrastructure, are often planned and implemented within a multi-year time-frame. Планирование и осуществление проектов в области развития, в частности касающихся инфраструктуры, зачастую занимает многолетний период.
Such assistance is indispensable for establishing development infrastructure within the context of poverty eradication. Такая помощь является необходимым фактором создания инфраструктуры в области развития в целях ликвидации нищеты.
When these cuts involve public investment expenditures in infrastructure, education or health services, the long-run effects on development will be negative. Когда эти сокращения связаны с государственными капиталовложениями в инфраструктуру, образование или здравоохранение, долгосрочные последствия для развития будут негативными.
An essential feature of capacity-building is sustainability of development activities, including maintenance and modernization of institutions and infrastructure. Существенно важным элементом создания потенциала является обеспечение устойчивости деятельности в целях развития, включая сохранение и модернизацию институтов и инфраструктуры.
In addition to these policy measures, African countries have also sought to develop human resources, expand infrastructure and strengthen institutions. Помимо этих мер политики африканские страны пытались решать также вопросы развития людских ресурсов, расширения инфраструктуры и укрепления институциональной базы.
Government outlays in infrastructure and foreign investment in tourism were the main impetus to buoyant growth in the Dominican Republic. Государственные расходы на цели развития инфраструктуры и иностранные инвестиции в сфере туризма явились главными причинами оживления экономического роста в Доминиканской Республике.
In some instances, conflict has destroyed a country's infrastructure, rendering the national development effort a waste. В некоторых случаях конфликты приводят к разрушению инфраструктуры страны, делая бесполезными национальные усилия в области развития.
Of special significance to our country are questions of the development of transport infrastructure in the region of Central Asia. Особое значение для нашей страны имеют вопросы развития транспортной инфраструктуры в регионе Центральной Азии.
There is a special need for financing arrangements to develop production capabilities, infrastructure and environmental protection programmes. Существует особая потребность в механизмах финансирования развития производственного потенциала, инфраструктуры и программ защиты окружающей среды.
The Special Rapporteur has on several occasions reported on the use of forced labour for various development and infrastructure projects. Специальный докладчик неоднократно сообщал о практике использования принудительного труда при осуществлении различных проектов в области развития и инфраструктуры.
Everyone recognized the vital role that official development assistance could play in building institutions and infrastructure in those countries. Все признают важную роль, которую может сыграть официальная помощь в целях развития при создании институтов и инфраструктур в этих странах.
However, many energy options could involve endogenous technology production, creating new local infrastructure and employment. Тем не менее многие варианты развития в области энергетики могли бы предполагать разработку передовых технологий на местном уровне, ведущую к формированию на местах новой инфраструктуры и созданию новых рабочих мест.
This support has mainly consisted of annual grants and the provision of infrastructure for the development of activities. Эта поддержка осуществлялась преимущественно в форме программы ежегодного распределения субсидий и создания материальных условий для развития деятельности указанных организаций.
Larger, blueprint infrastructure investments may still sometimes be warranted for more strategic development reasons. В некоторых случаях по соображениям долгосрочного развития могут быть оправданы более крупные инвестиции в проекты развития инфраструктуры.
In the view of the Georgian Ministry of Culture, this is below the minimum necessary to sustain and develop the existing cultural infrastructure. По мнению Министерства культуры Грузии, данная сумма ниже минимума необходимого для поддержания и развития существующей культурной инфраструктуры средств.
The United Nations Millennium Project has pointed out that Governments rarely recognize that infrastructure and technological innovation for development reinforce each other. В Проекте тысячелетия Организации Объединенных Наций указано, что правительства редко признают, что инфраструктуры и технологическая новаторская деятельность в интересах развития взаимно укрепляют друг друга.
Progress has also been registered in the rehabilitation of the basic infrastructure required to support economic and social development. Также был отмечен прогресс в восстановлении основной инфраструктуры, необходимой для поддержки экономического и социального развития.