| We recognize that continued support for the rehabilitation of social and economic infrastructure in southern Sudan is critical to sustainable peace and development. | Мы признаем, что для достижения устойчивого мира и развития крайне важна дальнейшая поддержка усилий по восстановлению социальной и экономической инфраструктуры в Южном Судане. |
| The decline of official development assistance for transport infrastructure development was not offset by private sector investment. | Сокращение официальной помощи на цели развития в области транспортной инфраструктуры не было компенсировано инвестициями частного сектора. |
| Chapter I focuses on major events affecting transport and related infrastructure development. | В главе I освещены основные изменения, касающиеся развития транспортной и смежной инфраструктуры. |
| With the increasing development of the tourism sector, transport and tourism-related infrastructure facilities require improvement more than ever. | В условиях нарастания процесса развития сектора туризма сегодня как никогда требуется усовершенствовать транспортную и связанную с туризмом инфраструктуру. |
| Such efforts are already being undertaken in some new areas of private investment, especially infrastructure. | Такие усилия уже предпринимаются в некоторых областях частной инвестиционной деятельности, особенно в области развития инфраструктуры. |
| Their classic function of infrastructure financing and its positive externalities were mentioned. | Упоминалась их «классическая» функция финансирования развития инфраструктуры и позитивные внешние эффекты. |
| Activities on Africa expanded with emphasis on its trade competitiveness as the derivative of institutional development, economic policies and investment in infrastructure. | Были расширены масштабы деятельности по Африке, при этом основное внимание уделялось обеспечению конкурентоспособности африканских стран в области торговли в качестве предпосылки институционального развития, осуществления экономической политики и инвестиций в развитие инфраструктуры. |
| Studies and research focused on finance for development, social issues, external trade and performance and economic infrastructure. | Проведение обследований и исследований, посвященных вопросам финансирования развития, социальным вопросам, внешней торговле и ее показателям и экономической инфраструктуре. |
| Since there is little private investment and a great need for infrastructure, public investment is a key aspect of development. | Низкий объем частных инвестиций и необходимость создания инфраструктуры обусловливают то, что государственные инвестиции являются ключевым аспектом развития. |
| China, the second leading bilateral donor of the Comoros, concentrated its assistance essentially in the health sector and infrastructure. | Китай, второй по значению двусторонний донор Коморских Островов, предоставляет помощь главным образом в области здравоохранения и развития инфраструктуры. |
| We deem infrastructure projects as being particularly important in that regard. | Особенно значимыми в этом отношении мы считаем проекты развития инфраструктур. |
| Furthermore, the destruction of the infrastructure severely limited investment in development. | Кроме того, разрушение инфраструктуры значительно ограничивает инвестиции на цели развития. |
| The system would also facilitate the mobilization of resources for underfunded development projects and infrastructure development. | Эта система будет также обеспечивать мобилизацию ресурсов для испытывающих нехватку финансовых средств проектов в области развития и создания инфраструктуры. |
| Developing countries are in need of improved transport infrastructure and facilities in order to experience sustained economic growth and human development. | Развивающиеся страны нуждаются в улучшении транспортной инфраструктуры и объектов в целях достижения поступательного экономического роста и развития человеческого потенциала. |
| Other key draft projects focus on transport infrastructure development. | Другие ключевые разрабатываемые проекты касаются развития транспортной инфраструктуры. |
| Information was also provided on infrastructure development in relation to the 2004 Olympic Games. | Была также предоставлена информация о процессе развития инфраструктуры в связи с проведением Олимпийских игр в 2004 году. |
| The Inter-American Development Bank has a guarantee programme that supports domestic borrowing by private infrastructure enterprises. | У Межамериканского банка развития имеется программа страхования ссуд, привлекаемых частными инфраструктурными предприятиями на внутреннем кредитном рынке. |
| The bilateral development finance corporations operate in a similar fashion to IFC, supporting private infrastructure investments. | Двусторонние корпорации по финансированию развития функционируют аналогично МФК, поддерживая частные инвестиции в создание инфраструктуры. |
| The majority of countries in the region have established an institutional infrastructure to support participation in the clean development mechanism. | Большинство стран региона укрепили свой организационный потенциал для содействия участию в Механизме чистого развития. |
| The expert wishes to draw attention to the need to develop socio-economic infrastructure and services in Somalia. | Эксперт обращает внимание на необходимость развития социально-экономической инфраструктуры и услуг в Сомали. |
| This infrastructure development has been and still is very important for economic development. | Развитие инфраструктуры было и все еще является весьма важным компонентом экономического развития. |
| It is to be expected that substantial EU funds will be channelled to the new members to upgrade their water infrastructure throughout the coming decade. | Согласно прогнозам, в предстоящем десятилетии значительные средства ЕС будут направляться в новые страны-члены с целью развития их водной инфраструктуры. |
| Substantial domestic and international funds for water and sanitation infrastructure and services development have been raised in Western, Central and Eastern Europe. | В Западной, Центральной и Восточной Европе были мобилизованы значительные национальные и международные средства для развития водохозяйственной и санитарно-гигиенической инфраструктуры и соответствующих услуг. |
| Local infrastructure is also of significance for the promotion and development of new business in any area. | Местная инфраструктура также имеет важное значение для поощрения и развития новых предприятий в любом районе. |
| The existing transport infrastructure also has good potential for development. | Имеющаяся транспортная инфраструктура обладает также большим потенциалом развития. |