Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Infrastructure - Развития"

Примеры: Infrastructure - Развития
Regional infrastructure funds could serve in the future as a vehicle to mobilize resources for regional infrastructure development. В будущем в качестве инструмента мобилизации ресурсов для развития региональной инфраструктуры могли бы использоваться региональные фонды развития инфраструктуры.
Third, diversifying the energy base of transport and activating the market for electric vehicles, through infrastructure, including infrastructure for alternative fuels and biofuels should be a high-priority. В-третьих, в качестве одной из приоритетных задач следует рассматривать диверсификацию энергетической базы транспорта и активизацию рынка электромобилей посредством развития инфраструктуры, в том числе инфраструктуры для использования альтернативных видов топлива и биотоплива.
A. Entrepreneurial infrastructure The importance of good hard infrastructure in promoting business development and growth in general is broadly recognized. Важное значение доброкачественной материальной структуры в деле поощрения развития предприятий и их роста в целом широко признается.
The balance, benefits and interconnectivity between traditional infrastructure and "natural infrastructure" need to be realized in sector strategies and development plans. Баланс, преимущества и взаимосвязи традиционной и «природной» инфраструктуры должны быть отражены в секторальных стратегиях и планах развития.
The economy grows, government accumulates more resources, and the government can invest in infrastructure - rather than infrastructure being a cause for economic growth. Экономика развивается, правительство накапливает ресурсы и может вложить средства в инфраструктуру - а не наоборот, где инфраструктура выступает как причина экономического развития.
Fiji stressed the multiple challenges that it faced, which took the form of geographical isolation, natural disasters, inadequate infrastructure, trade imbalances and lack of attractiveness in the implementation of PPPs for infrastructure development. Фиджи подчеркнула тот факт, что перед страной стоит множество проблем, в том числе географическая изоляция, стихийные бедствия, слаборазвитая инфраструктура, нарушение торгового баланса и недостаточная привлекательность для налаживания государственно-частных партнерств в интересах развития инфраструктуры.
In order to expand financing for infrastructure development, Governments of countries in the region also stepped up their efforts to attract private sector investment in transport infrastructure, including through public-private partnerships. Для расширения финансирования деятельности по развитию инфраструктуры правительства стран региона также активизировали свои усилия по привлечению инвестиций частного сектора для развития транспортной инфраструктуры, в том числе при помощи государственно-частных партнерств.
Although various policies have been adopted to promote national and regional infrastructure development in Africa, the continent's infrastructure deficit remains a particularly strong impediment to inclusive economic growth and poverty reduction. Несмотря на принятие различных мер по содействию развитию национальной и региональной инфраструктуры в Африке, низкий уровень развития инфраструктуры на континенте остается особенно серьезным препятствием для всеохватного экономического роста и сокращения масштабов нищеты.
Many participants stressed the crucial role of infrastructure in attracting FDI and said that international financial support for infrastructure development, including cross-border projects, was needed. Многие участники подчеркивали решающе важную роль инфраструктуры в привлечении ПИИ и отмечали необходимость оказания международной финансовой поддержки в целях обеспечения развития инфраструктуры, включая реализацию трансграничных проектов.
The main objective of the policy dialogue was to brainstorm on various aspects of infrastructure development and financing and come up with a regional mechanism for filling the infrastructure financing gap. Главная цель этого диалога состояла в коллективном обсуждении различных аспектов развития инфраструктуры и финансирования и в разработке регионального механизма устранения недостатков в области финансирования инфраструктуры.
During this period, the World Bank and related institutions pursued a strategy that encouraged private sector investment and participation in infrastructure projects, thus providing developing countries with opportunities for technological learning through infrastructure development. В этот период Всемирный банк и связанные с ним учреждения проводили в жизнь стратегию, поощряющую инвестиции и участие в инфраструктурных проектах частного сектора, тем самым открывая перед развивающимися странами возможности для накопления технологических знаний в процессе развития инфраструктуры.
The main reason for deficiencies in infrastructure is the scarcity of public funds to finance projects, given that infrastructure projects have traditionally been the responsibility of the State. Основные причины недостаточного развития инфраструктуры заключаются в нехватке государственных ресурсов для финансирования проектов, поскольку инфраструктурные проекты традиционно находились в ведении государства.
With respect to technical infrastructure other than transport, there is a clear connection between the strength of national economies and the degree of infrastructure development and standards. Что касается технической инфраструктуры, за исключением транспортной инфраструктуры, то существует четкая связь между степенью развития национальной экономики и степенью развития инфраструктуры и действующими нормами.
Solving this problem requires searching for ways of incorporating needed infrastructure developments into development and diversification projects, and encouraging the private sector to invest in building and operating these specific infrastructure facilities. Решение этой проблемы требует поиска путей учета потребностей, касающихся инфраструктуры, в рамках проектов в области развития и диверсификации, а также поощрения частного сектора к вложению средств на цели строительства и эксплуатации конкретных объектов инфраструктуры.
Bulgaria has taken a lead in promoting the private financing of infrastructure projects and has been active in promoting co-operation between countries on infrastructure projects. Болгария выступила с инициативой, направленной на стимулирование частного финансирования инфраструктурных проектов, и активно содействовала расширению сотрудничества между странами в осуществлении проектов развития инфраструктуры.
Finally, as infrastructure has a strong regional aspect, particularly amongst many of the transition economies which are small States, more regional cooperation in developing private financing of infrastructure is needed. И наконец, поскольку инфраструктура обладает еще и важным региональным аспектом, в особенности для многих стран с переходной экономикой, являющихся малыми государствами, необходимо активизировать региональное сотрудничество в целях развития финансирования инфраструктурных проектов из частных источников.
The second key role of government is to adopt pricing policies for existing and new infrastructure services so as to mobilize adequate public financing for infrastructure maintenance and development. Вторая важная роль правительства заключается в принятии ценовой политики в отношении существующих и новых предприятий в сфере инфраструктуры, позволяющей мобилизовать достаточные государственные ресурсы для финансирования технического обслуживания и развития инфраструктуры.
In order to finance infrastructure throughout the Territory, the Government plans to establish an infrastructure development fund through a $0.25 increase in fuel tax. Для финансирования инфраструктуры на всей территории островов правительство планирует создать Фонд развития инфраструктуры, пополняемый за счет повышения на 0,25 долл.
The Conference, encouraged by these achievements, stressed continuing the development and improvement of the regional geodetic infrastructure as the homogeneous positional framework for the regional infrastructure. Будучи воодушевленной этими достижениями, Конференция подчеркнула необходимость продолжения развития и совершенствования региональной геодезической инфраструктуры в качестве однородной позиционной основы региональной инфраструктуры.
With regard to infrastructure development, ECE has been working on the extension of the "E" transport infrastructure networks to the Caucasus and Central Asia. Что касается развития инфраструктуры, то Европейская экономическая комиссия работает над расширением сетей транспортной инфраструктуры «Е» на Кавказ и Центральную Азию.
Most accession countries have identified upgrading of their current infrastructure that is part of the TEN-T extension to EU standards as key priorities in transport infrastructure development. Большинство присоединяющихся стран решили, что модернизация их существующей инфраструктуры, являющейся частью расширенной ТЕС-Т, и ее доведение до уровня стандартов ЕС должны стать приоритетным направлением развития транспортной инфраструктуры.
Investment in infrastructure is another important component of a forward-looking planning approach, particularly for countries of the ESCAP region that are in the early stages of infrastructure development and rehabilitation, where social rates of return are likely to be very high. Инвестиции в инфраструктуру являются другим важным элементом подхода на базе перспективного планирования, особенно для стран региона ЭСКАТО, находящихся на ранних этапах развития инфраструктуры и восстановления ее мощностей, когда обычно отмечаются очень высокие уровни социальной отдачи.
Brazil, through its National Economic and Social Development Bank (BNDES), has also funded numerous infrastructure projects in the country, particularly in the areas of fossil fuel extraction, transportation infrastructure and hydroelectric dams. Используя свой Национальный банк социально-экономического развития, Бразилия также финансировала многочисленные инфраструктурные проекты, особенно в области добычи ископаемого топлива, транспорта и гидроэлектроэнергии.
At the national level, a low level of economic development, poor infrastructure, illiteracy and poor telecommunications infrastructure result in low levels of connectivity and access. На национальном уровне низкий уровень экономического развития, слабая инфраструктура, неграмотность и неразвитая инфраструктура дальней связи ограничивают коммуникационные возможности и доступ.
It indicated that the quality of the technical infrastructure in rural areas has deteriorated significantly due to under-investment in infrastructure development and maintenance. НПО указала на то, что качество технической инфраструктуры в сельских районах заметно ухудшилось в связи с недостаточным финансированием развития и содержания инфраструктуры.