There was general agreement on the need to diversify sources of finance and develop a market infrastructure. |
Было выражено общее согласие с необходимостью диверсификации источников финансирования и развития рыночной инфраструктуры. |
Public support to the formation and development of clusters, including through infrastructure investment, can help companies to gain competitive advantages. |
Государственная поддержка формирования и развития таких групп, в том числе за счет инвестиций в инфраструктуру, может помогать компаниям получать конкурентные преимущества. |
Governments have become increasingly interested in the PPP model for the development of infrastructure and the provision of public services. |
Правительства проявляют все больший интерес к модели ПГЧС для развития инфраструктуры и предоставления общественных услуг. |
Many countries are individually building their national geospatial infrastructure and are recognizing it as critically important for socio-economic development. |
Многие страны самостоятельно создают свою национальную геопространственную инфраструктуру и признают ее крайнюю важность для социально-экономического развития. |
The free movement of agricultural commodities and access to domestic and international markets continue to be hampered by the inadequate and slow pace of rural infrastructure development. |
Свободному движению сельскохозяйственных товаров и доступу на внутренние и международные рынки по-прежнему мешают неадекватные и медленные темпы развития сельской инфраструктуры. |
Continuing infrastructure bottlenecks, including in access to modern energy services, are curtailing Africa's development potential. |
Сохраняющиеся узкие места в инфраструктуре, в том числе в доступе к современным энергетическим услугам, уменьшают потенциал Африки в области развития. |
With regard to regional integration, unprecedented levels of regional cooperation have occurred in trade, energy and infrastructure development. |
Что касается региональной интеграции, то беспрецедентные уровни регионального сотрудничества отмечаются в сферах торговли, энергетики и развития инфраструктуры. |
Five centres for socio-economic development have been created, including infrastructure and equipment for cacao processing. |
Были открыты пять центров социально-экономического развития, в том числе по инфраструктуре и оборудованию для переработки какао. |
There has been a flurry of recent activity in the realm of international backbone infrastructure development, particularly focused on Africa. |
В последнее время отмечается бурное повышение активности в сфере развития международной магистральной инфраструктуры, в частности в Африке. |
Some transport infrastructure development, including the building of roads, railways, airports and seaports, has taken place. |
Были приняты определенные меры для развития транспортной инфраструктуры, включая строительство автомобильных и железных дорог, аэропортов и морских портов. |
Social and environment impact mitigation measures should be incorporated and enforced in the development of infrastructure. |
В процессе развития инфраструктуры должны предусматриваться и приниматься серьезные меры для смягчения социальных и экологических последствий. |
Also noted was the importance of broad-based public participation in transport infrastructure development processes. |
Кроме того, было отмечено важное значение обеспечения широкого участия населения в процессах развития транспортной инфраструктуры. |
The importance of developing transport infrastructure and services conducive to sustainable development was highlighted. |
Была особо отмечена важность развития транспортной инфраструктуры и услуг, способствующих устойчивому развитию. |
There are major sustainability challenges to the expansion of infrastructure, both within and between countries. |
Существуют серьезные проблемы в сфере обеспечения устойчивости на пути развития инфраструктуры транспорта в странах и между ними. |
Generally, transportation policies and infrastructure development programmes do not take full account of their environmental and social implications. |
Как правило, транспортная политика и программы развития инфраструктуры не учитывают в полном объеме их экологические и социальные последствия. |
Adequate transport infrastructure and services are essential for economic development and improving welfare. |
Надлежащие транспортная инфраструктура и транспортные услуги необходимы для экономического развития и повышения благосостояния. |
The opportunity for developing clean development mechanism projects to attract investment to improved waste management infrastructure is significant. |
Существует немалая возможность для разработки проектов механизма чистого развития в целях привлечения инвестиций для улучшения инфраструктуры удаления отходов. |
Sustainable development requires very substantial investments in transport infrastructure, as well as an accelerated transition towards low-carbon transport systems. |
Для обеспечения устойчивого развития требуются весьма крупные инвестиции в транспортную инфраструктуру и ускоренный переход на низкоуглеродные транспортные системы. |
Geographical conditions can pose particular disadvantages with regard to the development of transport infrastructure. |
Неблагоприятное географическое положение может создавать особые трудности для развития транспортной инфраструктуры. |
However, insufficiencies in the areas of transport and infrastructure continue to be major constraints to sustainable tourism development. |
Основным препятствием на пути обеспечения устойчивого развития туризма остаются отсутствие надлежащих средств транспорта и объектов инфраструктуры. |
Continuing globalization and increasing trade will require enhanced investment in transport infrastructure, facilities and services if they are to become sustainable. |
Для дальнейшего развития глобализации и торговли потребуется больше инвестиций в транспортную инфраструктуру, а также в транспортные объекты и услуги, чтобы сделать их экологически безопасными. |
Kiribati struggles with adverse impacts of climate change, lack of capacity, scarce financial resources and poor infrastructure. |
Кирибати борется с негативными последствиями изменения климата, слабого развития потенциала, дефицита финансовых ресурсов и неразвитой инфраструктуры. |
High public debt severely limits Government resources to invest in poverty reduction programmes and infrastructure. |
Значительный государственный долг резко ограничивает возможности правительства по выделению ресурсов на программы борьбы с нищетой и развития инфраструктуры. |
Considerable work has been done in the area of special education and infrastructure development for disabled persons. |
Значительные усилия были предприняты в области специализированного образования и развития инфраструктуры в интересах инвалидов. |
At the request of the United Nations Development Programme (UNDP), UNITAR/UNOSAT assessed the damage to buildings and infrastructure. |
По просьбе Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) ЮНОСАТ/ЮНИТАР провела оценку ущерба зданиям и инфраструктуре. |