Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Infrastructure - Развития"

Примеры: Infrastructure - Развития
Addressing the broader issues of accident prevention, including in the development of infrastructure that takes into account both people and vehicles, also merits urgent consideration. Решение более широких вопросов предотвращения несчастных случаев, в том числе в плане развития инфраструктуры, учитывающей потребности как людей, так и транспортных средств, также заслуживает срочного рассмотрения.
Building and strengthening rural infrastructure and strengthening the rural economy необходимость создания и укрепления инфраструктуры сельских районов и развития сельской экономики;
Satellite communications have significant potential to bridge the digital divide by contributing to the development and strengthening of the information and communication infrastructure as an essential foundation for a knowledge-based society. Спутниковая связь может в значительной мере содействовать преодолению разрыва в цифровых технологиях, если ее использовать для развития и укрепления информационно - коммуникационной инфраструктуры в качестве необходимого фундамента общества, основанного на знаниях.
The integral part of the strategy is the programme of infrastructure development, and its main component is a programme of motorways and expressways construction. Одной из составных частей этой стратегии является программа развития инфраструктуры, главный компонент которой представлен программой строительства обычных и скоростных дорог.
DESIRING to promote regional economic cooperation through the development of transport infrastructure and services markets; ЖЕЛАЯ стимулировать региональное экономическое сотрудничество посредством развития транспортной инфраструктуры и рынка транспортных услуг;
increase participation of the private sector and other stakeholders in the early stages of infrastructure planning; расширение участия частного сектора и других заинтересованных сторон на начальных стадиях планирования с целью развития инфраструктуры;
Institutional infrastructure for culture of the guidelines Институциональная инфраструктура для развития культуры руководящих принципов
Hungarian transport policy concerning infrastructure aims to improve cooperation with the neighbouring countries and to create a more balanced regional development of the country. Транспортная политика в области инфраструктуры в этой стране направлена на укрепление сотрудничества с соседними странами и создание условий для более сбалансированного регионального развития страны.
Irrespective of the divergent views, the continuing fiscal squeeze in many countries will force Governments to seek private investment to finance transport and other infrastructure needed to support economic development. Несмотря на такое расхождение мнений, сохраняющиеся финансовые ограничения во многих странах вынудят правительства обращаться к частным источникам инвестирования в транспортную и другую инфраструктуру, необходимую для поддержки экономического развития.
The AGTC Agreement established an institutional legal framework that lays down a coordinated plan for the development of international combined transport services and infrastructure based on internationally agreed performance parameters and standards. Соглашение СЛКП установило институциональные правовые основы, определяющие согласованный план развития комбинированных перевозок и инфраструктуры на основе согласованных международных параметров и стандартов.
After a period of rehabilitation and reconstruction of its socio-economic infrastructure following the tragic events of 1994, Rwanda was gradually embarking on a phase of sustainable development based on good governance and reduction of poverty. По завершении периода восстановления и реконструкции своей социально-экономической инфраструктуры после трагических событий 1994 года Руанда посте-пенно переходит к этапу устойчивого развития на основе надлежащего управления и преодоления нищеты.
Bridging the infrastructure gap and creating social capacity for development; преодоление инфраструктурных пробелов и создание социальных возможностей для развития;
Drivers for technology development (such as skills development, R&D capabilities, ability to attract foreign direct investment, strengthening local enterprises, and infrastructure) are interrelated. Определяющие факторы технологического развития (такие, как развитие навыков, потенциал в области НИОКР, способность привлекать прямые иностранные инвестиции, укрепление местного потенциала и инфраструктуры) тесно взаимосвязаны.
The development of local communication infrastructure can be achieved at least partly on the basis of investments by transnational corporations (TNCs) themselves. По крайней мере одним из источников развития местной инфраструктуры связи могут служить инвестиции самих транснациональных корпораций (ТНК).
According to some experts, environmental infrastructure services, such as water and wastewater management, are essentially a development issue rather than a trade issue. По мнению некоторых экспертов, вопросы, касающиеся экологических инфраструктурных услуг, таких, как водоснабжение и водоочистка, по сути являются вопросами развития, а не торговли.
Funding sources included domestically provided capital, debt financing, official development assistance and FDI, and there were numerous cases where public/private partnerships had partially funded transport infrastructure projects. Источники финансирования включают в себя внутренний капитал, заемное финансирование, официальную помощь в целях развития и ПИИ; кроме того, имеется множество примеров, когда проекты в области транспортной инфраструктуры частично финансировались в рамках партнерства государственного и частного секторов.
This and related figures in the study illustrate the acute need for infrastructure development and its financing in Africa, as emphasized in the context of NEPAD. Эти и другие соответствующие показатели, приведенные в исследовании, служат иллюстрацией насущной необходимости развития инфраструктуры и ее финансирования в Африке, как это было подчеркнуто в контексте НЕПАД.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations provides support for quality seed production and the rehabilitation of seed multiplication infrastructure, aimed at increasing rice production. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций поддерживает производство качественного семенного материала и восстановление семеноводства в целях развития рисоводства.
Overcrowding in the prisons, exacerbated by weak infrastructure and low corrections staffing, remains worrying in terms of security and human rights. Также в силу соображений, связанных с обеспечением безопасности и соблюдением прав человека, продолжает вызывать озабоченность проблема переполненности тюрем, которую усугубляют низкий уровень развития инфраструктуры и недостаточная численность сотрудников исправительных учреждений.
Panel 3: Improving developing country access to long-term finance for infrastructure development and domestic companies Дискуссионная группа З Улучшение доступа развивающихся стран к долгосрочному финансированию для целей развития инфраструктуры и в интересах отечественных компаний
Economic, social and cultural development cannot be achieved if valuable resources are spent on ensuring internal and international stability while education, food, health and infrastructure programmes are postponed. Невозможно достичь экономического, социального и культурного развития в условиях, когда ценные ресурсы расходуются на обеспечение внутренней и международной стабильности, в то время как осуществление программ в области образования, продовольствия, здравоохранения и инфраструктуры постоянно отсрочивается.
Funding for those projects is part of the broader financial, institutional and programme development support provided by ADB for infrastructure development and other aspects of NEPAD. Финансовые средства для этих проектов являются частью более широкой финансовой, институциональной и касающейся разработки программ поддержки АфБР по вопросам развития инфраструктуры и другим аспектам НЕПАД.
The regional economic communities have, with the assistance of ADB, been instrumental in proposing projects for the short-term action plan for infrastructure development. Региональные экономические сообщества при поддержке со стороны Африканского банка развития играют ключевую роль в подготовке предложений по проектам для краткосрочного плана действий в области развития инфраструктуры.
The project will address infrastructure rehabilitation and development, issues of transit regulations, implementation of existing agreements and broader application of information technology in transport operations. В рамках проекта будут решаться вопросы восстановления и развития инфраструктуры, регулирования транзитных перевозок, реализации существующих соглашений и более широкого применения информационной технологии на транспорте.
It was noted that regional cooperation was also an important means of improving infrastructure and could help in addressing problems faced by other sectors such as agriculture. Созданию таких предприятий в значительной степени содействовало бы региональное сотрудничество, как это имеет место в регионе Сообщества по вопросам развития Юга Африки.