Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Infrastructure - Развития"

Примеры: Infrastructure - Развития
Of particular interest were the creation of an institutional infrastructure and the setting up of centres for South-South cooperation in China and India. Особый инте-рес представляет создание институциональной инфраструктуры и центров развития сотрудни-чества Юг-Юг в Китае и Индии.
Significant external assistance will be required, including targeted infrastructure and quick-impact development projects aimed at promoting economic growth, development and job creation. Потребуется значительная внешняя помощь, в том числе адресные инфраструктурные меры и проекты быстрой отдачи в области развития, нацеленные на поощрение экономического роста, развитие и создание рабочих мест.
Important elements of supply capacity at the early stage of development of the external sector are transport infrastructure and macroeconomic stability. Важными составляющими такого потенциала предложения на ранних этапах развития внешнеэкономического сектора являются транспортная инфраструктура и макроэкономическая стабильность.
Building or rebuilding infrastructure is a long-term development goal to be financed by a combination of public funds, private investors and the donor community. Создание или перестроение инфраструктуры - это долгосрочная цель развития, достижение которой должно финансироваться на комбинированной основе за счет государственных средств, средств частных инвесторов и сообщества доноров.
Initiatives by NEPAD to create a facilitating body for the investment of funding by donor and development agencies in infrastructure projects in Africa were noted. Были отмечены выдвинутые в рамках НЕПАД инициативы по созданию органа для содействия инвестированию финансовых средств, предоставляемых донорами и учреждениями по вопросам развития, в инфраструктурные проекты в Африке.
The development and maintenance of infrastructure require large-scale investments. Для развития и технического обслуживания инфраструктуры требуются крупные инвестиции.
IMO evaluated infrastructure requirements in a number of countries to assist them in the establishment of international search and rescue procedures. ИМО провела в ряде стран оценку потребностей в области развития инфраструктуры с целью оказания им помощи в применении международных процедур поиска и спасения.
Tajiskistan reported that the Government had allocated additional financing to develop the infrastructure of the border troops. В ответе Таджикистана сообщается о том, что правительство выделило дополнительные финансы для развития инфраструктуры пограничных войск.
Quick-impact projects implemented in support of the reintegration of returnees through capacity-building, income generation and improvement of infrastructure. Количество проектов с быстрой отдачей, осуществленных в поддержку процесса реинтеграции возвращенцев путем создания потенциала, возможностей для коммерческой деятельности, а также развития инфраструктуры.
Improved development of airfield infrastructure in new peacekeeping missions Улучшение работы в области развития инфраструктуры аэродромов в новых миссиях по поддержанию мира
Contributions to the Foundation will help local actors create new instruments for affordable housing and urban infrastructure. Взносы в фонд позволят местным действующим лицам создать новые инструменты развития недорогостоящего жилищного хозяйства и городской инфраструктуры.
We reaffirm the importance of investing in infrastructure for rural development and agriculture. Мы вновь подтверждаем важность инвестирования в инфраструктуру в интересах развития сельских районов и сельского хозяйства.
Strong recovery and development-oriented assistance is critical at this juncture to secure the fragile peace and build governmental, social and economic infrastructure needed to sustain returns. На данном этапе для закрепления хрупкого мира и создания правительственной, социальной и экономической инфраструктуры, необходимой для поддержки процесса возвращения, решающее значение имеет эффективная помощь, направленная на обеспечение восстановления и развития.
The availability of volunteer infrastructure continues to be a crucial element for ensuring the fullest participation in volunteerism for development. Наличие инфраструктуры для добровольческой работы по-прежнему остается ключевым элементом обеспечения полного использования потенциала добровольцев в целях развития.
The NEPAD secretariat should continue to work closely with the African Union Commission and regional economic communities on infrastructure development in Africa. Секретариату НЕПАД следует и впредь работать в тесном сотрудничестве с Комиссией Африканского союза и региональными экономическими сообществами над решением вопросов развития инфраструктуры в Африке.
EU is also pursuing regional development by actively supporting the revitalization of the region's road and railway infrastructure. ЕС предпринимает также усилия в области регионального развития, активно поддерживая восстановление автодорожной и железнодорожной инфраструктуры региона.
Promoting agriculture and agro-industries should involve providing incentives and improving infrastructure to strengthen production linkages over the entire supply chain. Поощрение развития сельского хозяйства и агропромышленных предприятий должно включать предоставление стимулов и совершенствование инфраструктуры в целях укрепления производственных связей на всей протяженности цепи поставок.
Development and infrastructure of all kinds also receive a great amount of care and attention. Вопросам развития и создания различных объектов инфраструктуры также уделяется много усилий и внимания.
Aid should therefore be managed with an eye to funding infrastructure development and helping to build judicial and administrative capacity in key areas of public management. Поэтому управление помощью должно осуществляться с учетом необходимости финансирования развития инфраструктуры и содействия укреплению правового и административного потенциала в ключевых областях государственного управления.
Accordingly, the allocation of official development assistance (ODA) to African infrastructure development increased substantially. В соответствии с этим была существенно увеличена официальная помощь в интересах развития (ОПР) инфраструктуры Африки.
Significant progress has been made in Asia towards coordinated transport infrastructure development. Значительный прогресс в координации развития транспортной инфраструктуры достигнут в Азии.
Transit countries also allocated about 8 per cent of their total ODA to transport, storage and communications infrastructure development in 2006. В 2006 году страны транзита также выделили на цели развития инфраструктуры транспорта, хранения и связи около 8 процентов общего объема полученной ими ОПР.
Some participants pointed out that national development banks could be instrumental in providing long-term capital for productive activities and financial resources for infrastructure development. Некоторые участники отметили, что национальные банки развития могли бы сыграть полезную роль в предоставлении долгосрочного капитала для производственной деятельности и финансовых ресурсов для развития инфраструктуры.
That infrastructure can - and must - be a platform for an expansion of general health and development. Эта инфраструктура может - и должна - стать платформой для дальнейшего прогресса общего здравоохранения и развития.
The Committee on Trade provides an important forum for policy discussion on issues related to trade facilitation and the development of trade infrastructure. Комитет по торговле является важным форумом для обсуждения на политическом уровне вопросов, касающихся упрощения процедур торговли и развития торговой инфраструктуры.