Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Infrastructure - Развития"

Примеры: Infrastructure - Развития
Among the most important objectives in the area of sustainable human settlement development is ensuring the sustainability of urban infrastructure systems, including public transit systems. Важнейшим направлением достижения устойчивого развития населенных пунктов является обеспечение устойчивости функционирования систем городской инфраструктуры, включая системы общественного транспорта.
The underlying basis of the transport sub-programme is to develop a uniform infrastructure and regulatory framework for the development of efficient, safe and sustainable inland transport in the UNECE region. Основополагающей базой подпрограммы по транспорту служит идея создания единообразной инфраструктурной и нормативной базы для развития эффективных, безопасных и устойчивых внутренних перевозок в регионе ЕЭК ООН.
Some delegates also stressed the importance of official development assistance in supporting agriculture development, especially in infrastructure development and building productive capacities. Некоторые делегаты подчеркнули также значение официальной помощи в целях развития для поддержания развития сельского хозяйства, в особенности для развития инфраструктуры и наращивания производственного потенциала.
In this respect, the Experts called for Governments to secure and allocate the required resources to satisfy the necessary infrastructure requirements as a crucial, long-term developmental goal. В этой связи эксперты призвали правительства к мобилизации и распределению требуемых ресурсов для удовлетворения потребностей в необходимой инфраструктуре в качестве одной из важнейших долгосрочных целей развития.
As a result, less money is available for governmental support of local culture, infrastructure development and essential services; Local culture suffers because artists lose revenues due to royalty non-payment and cannot support themselves. А как следствие этого правительства располагают меньшим объемом средств для поддержки отечественной культуры, развития инфраструктуры и предоставления основных услуг; iv) при этом страдает и отечественная культура, поскольку авторы и исполнители теряют доходы из-за невыплаты им роялти и не могут обеспечить себя средствами к существованию.
The team was able to observe how former conflict areas were being transformed into peaceful development zones with positive achievements in infrastructure development, trade and large-scale agricultural production. Группа смогла наблюдать, как прежние районы конфликтов трансформируются в районы мирного развития, добившиеся успеха в области создания инфраструктуры, торговли и крупномасштабного сельскохозяйственного производства.
Poverty in the rural Amazon region is closely associated with major gaps in the infrastructure, low wages and, in particular, low agricultural productivity [...]. В сельских районах Амазонии бедность в значительной степени связана с весьма слабо развитой инфраструктурой, с низким уровнем развития отношений между нанимателем и наемной рабочей силой и, прежде всего, с низкой производительностью труда в сельском хозяйстве [...].
One problem underlined was the negative impact of the existing financial infrastructure in many developing countries on the scope for the development of competitive small and medium-sized enterprises and microenterprises. Была подчеркнута проблема отрицательного воздействия существующей во многих развивающихся странах финансовой инфраструктуры на процесс развития конкурентоспособных малых и средних предприятий и микропредприятий.
Rather, it is to make the Internet a prime economic development tool, offering relevant end-user services and compensating for the lack of certain infrastructure. Скорее, необходимо использовать Интернет как важнейшее средство экономического развития, предлагая соответствующие услуги конечным пользователям и компенсируя тем самым отсутствие некоторых элементов инфраструктуры.
The economic, social and infrastructure standards and other common indicators of development levels suggested that nation-building had to start from scratch. Экономические, социальные и инфраструктурные стандарты и другие общие показатели уровня развития свидетельствовали о том, что страна должна начинать с нуля.
To improve production and to ensure the efficient use of Freeport status, the Latvian Government has elaborated a support programme for the development of the industrial parks infrastructure to attract investments for the advancement of manufacturing. Для повышения производительности и эффективного использования статуса свободного порта правительство Латвии разработало программу поддержки развития инфраструктуры промышленных парков с целью привлечения инвестиций, направленных на развитие производства.
Other Canadian development assistance priorities include basic human needs, gender equality, protection of the environment, human rights and governance, private sector development and infrastructure services. К числу других первоочередных областей оказания Канадой помощи в целях развития относятся основные гуманитарные потребности, гендерное равенство, охрана окружающей среды, права человека и рациональное руководство, развитие частного сектора и услуги в области инфраструктуры.
In the area of development of the transportation infrastructure, the sector has created conditions for effective usage of investment resources from the State budget or alternately from State-guaranteed loans. Что касается развития транспортной инфраструктуры, в этой области появились возможности для эффективного использования инвестиционных ресурсов из государственного бюджета или же гарантированных государством займов.
To make transit traffic cooperation more effective, the international community should provide the transit States with technical assistance for human resource development and infrastructure development. Для повышения эффективности сотрудничества в области транзитных перевозок международное сообщество должно предоставлять государствам транзита техническую помощь в области развития кадровых ресурсов и инфраструктуры.
Funding had recently been made available for promoting employment-intensive infrastructure development in Africa. ILO was supporting partnerships between municipal governments and local stakeholders. Недавно были выделены средства на поощрение развития обеспечивающей широкую занятость инфраструктуры в Африке. МОТ поддерживает партнерские связи между муниципальными органами власти и местными участниками.
The survey provides an overview of Internet infrastructure development in transition economies and assesses the emerging pattern of the network-based economy. В обзоре в общих чертах характеризуется процесс развития инфраструктуры сети Интернет в странах с переходной экономикой и дается оценка формирующейся модели "сетевой" экономики.
Recommendations in the areas of awareness-raising, standards and certification infrastructure, incentives, scientific and technical support and market development were very useful to UNCTAD member States. Весьма ценными для государств - членов ЮНКТАД представляются рекомендации, касающиеся разъяснительной работы, создания инфраструктуры в сфере стандартов и сертификации, обеспечения стимулов, поддержки научно-технических разработок и развития рынков.
Also, efforts to revive the old Silk Road have been high on the infrastructure development agenda of many of the aforementioned international institutions. Кроме того, важное место среди задач многих из вышеупомянутых международных учреждений в области развития инфраструктуры занимают усилия по восстановлению бывшего Шелкового пути.
The international community is encouraged to support efforts made at the national level in the development of necessary infrastructure to provide rapid, equitable and affordable access to the Internet and ICT for women. Международному сообществу рекомендуется поддерживать усилия, предпринимаемые на национальном уровне в деле развития необходимой инфраструктуры для обеспечения оперативного, справедливого и приемлемого по ценам доступа женщин к Интернету и ИКТ.
The overall objective concerning the railway infrastructure was to attain the technical parameters of the AGC and AGTC agreements on priority lines along main corridors. Общая цель развития железнодорожной инфраструктуры состояла в достижении уровня технических параметров Соглашений СМЖЛ и СЛКП на приоритетных линиях в основных коридорах.
Investments in major rail infrastructure projects (annual average 1500 million CHF over 20 years) were estimated at 0.36% of GDP. По оценкам, объем капиталовложений в основные проекты развития железнодорожной инфраструктуры составил 0,36% ВВП (на протяжении 20 лет в среднем 1500 млн. швейцарских франков в год).
The programme for the development of infrastructure in rural areas up to the year 2000; программа развития инфраструктуры в сельских районах на период до 2000 года.
Official development assistance therefore assumes a leading role in providing investment, particularly for strengthening institutions, infrastructure and human capital. Поэтому одна из ведущих ролей в обеспечении инвестиций, особенно для целей институционального развития и развития инфраструктуры и человеческого капитала, принадлежит официальной помощи в целях развития.
For successful implementation of development plans of seaport infrastructure, it is planned to use Klaipėda State Seaport financing and European Union funds. Для успешного осуществления планов развития инфраструктуры морских портов планируется использовать финансовые средства государственного морского порта Клайпеды и средства, которые будут предоставлены Европейским союзом.
That framework includes a four-pronged strategy to develop human resources, infrastructure, Internet applications and policy and regulations for the development of the Pacific islands. В эти рамки включена стратегия развития по четырем направлениям: людские ресурсы, инфраструктура, использование Интернета и политика и принципы развития тихоокеанских островов.