Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Infrastructure - Развития"

Примеры: Infrastructure - Развития
There is a direct link between provision of infrastructure and rural development. Существует прямая зависимость между наличием объектов инфраструктуры и уровнем развития сельских районов.
The shortage of affordable financing will also have major repercussions for infrastructure spending, which is critical for longer-term sustainable development. Дефицит финансовых средств также нанесет серьезный удар по инвестициям в инфраструктуру, которая имеет центральное значение для долгосрочного устойчивого развития.
Maintaining, constructing or rehabilitating much-needed public infrastructure is critical to sustained development and growth, including by influencing the location of new private sector activities. Поддержание, строительство или обновление имеющей исключительно важное значение общественной инфраструктуры абсолютно необходимо для устойчивого развития и роста, в частности в плане воздействия на определение новых мест деятельности частного сектора.
The executive secretaries emphasized the role of regional cooperation in enhancing infrastructure development in their respective regions. Исполнительные секретари подчеркнули роль регионального сотрудничества в укреплении развития инфраструктуры в их соответствующих регионах.
They believed that modalities for innovative resource generation for financing infrastructure development should be explored. По их мнению, следует изучить новаторские методы привлечения ресурсов для финансирования развития инфраструктуры.
Deficiencies in developing countries' infrastructure were noted as a constraint on the sustainable development of energy and industry. В качестве одной из причин, постоянно сдерживающих процесс устойчивого развития энергетического и промышленного секторов, были отмечены недостатки, существующие в инфраструктуре таких стран.
An adequate level of infrastructure is a necessary condition for the productivity of firms. Одним из необходимых условий обеспечения производительности компаний является надлежащий уровень развития инфраструктуры.
To reach a minimum level of infrastructure, countries will need to sustain substantial public investment levels over prolonged periods of time. Для достижения минимального уровня развития инфраструктуры странам следует на протяжении длительных периодов времени поддерживать государственные инвестиции на достаточно высоком уровне.
Upgrading both physical and services infrastructure are important strategies for domestic capacity-building. Повышение уровня как физической инфраструктуры, так и инфраструктуры услуг - важные стратегии развития внутреннего потенциала.
Taking action to promote regional and international cooperation on improving energy infrastructure can also help to allay energy security concerns. Содействие региональному и международному сотрудничеству в области развития энергетической инфраструктуры может также уменьшить опасения в отношении энергетической безопасности.
Governments have an important role to play in improving access to broadband through infrastructure and policy. Государству отводится важная роль в расширении доступа к широкополосным технологиям в рамках развития инфраструктуры и проведения соответствующей политики.
It intervenes mainly in projects to provide development financing, such as mining, infrastructure and hotel construction. В основном она участвует в проектах по обеспечению финансирования на цели развития в таких областях, как добыча полезных ископаемых, развитие инфраструктуры и строительство гостиниц.
Thus, the project has established a basis for further work around sustainability and infrastructure development. Таким образом, данный проект заложил основу для дальнейшей работы в направлении устойчивости и развития инфраструктуры.
Cooperative frameworks are provided, where requested by all relevant parties, for dialogue on transboundary waters and infrastructure development (e.g., hydropower). По соответствующей просьбе всех заинтересованных сторон обеспечены совместные рамочные механизмы для проведения диалога по вопросам, касающимся трансграничных вод и развития инфраструктуры (например, гидроэнергетика).
The best approach will vary between countries at different levels of development of communication infrastructure. Оптимальным подходом будет применение разных способов в странах с различным уровнем развития инфраструктуры связи.
He also declared the start of a major infrastructure and social rehabilitation programme in the upper valley. Он также объявил о начале крупной программы восстановления инфраструктуры и развития социальной сферы в Верхних Кодорах.
It is also necessary to increase the share of ODA to economic infrastructure and productive sectors. Необходимо также увеличить долю ОПР, предназначенную для развития экономической инфраструктуры и производственных секторов.
Greater support for capacity-building and the development of trade-related infrastructure that would relieve supply constraints could also be considered. Можно было бы также рассмотреть возможность наращивания поддержки в деле укрепления потенциала и развития связанной с торговлей инфраструктуры, позволяющих уменьшить ограничения в сфере предложения.
Inadequate and poorly maintained infrastructure represents one of the largest barriers to efficient transport and connectivity. Неадекватная и неудовлетворительно обслуживаемая инфраструктура представляет собой один из главных барьеров на пути эффективного развития транспорта и стыкуемости транспортных систем.
The development of export-related infrastructure in Asia had been an important driver of growth and development. Развитие экспортной инфраструктуры в азиатских странах стало важным двигателем экономического роста и развития.
She emphasized that, in the longer term, the creation of an enabling environment was crucial for mobilizing resources for infrastructure development. Оратор подчеркнула, что в более долгосрочной перспективе создание благоприятных условий имеет важнейшее значение для мобилизации ресурсов на цели развития инфраструктуры.
Our future depends on further modernization of the economy and development of the basic infrastructure. Наше будущее зависит от дальнейшей модернизации экономики и развития базовой инфраструктуры.
Promotion of infrastructure and energy for industrial development; З. содействие развитию инфраструктуры и энергетики в целях промышленного развития;
Such debt relief would enable the country to devote more resources to infrastructure and poverty reduction programmes. Такое облегчение бремени задолженности позволит стране направить больший объем ресурсов на осуществление программ развития инфраструктуры и сокращения масштабов нищеты.
He expressed the hope that Sierra Leone would benefit from renewed emphasis being placed on basic infrastructure in development. Оратор выражает надежду на то, что ситуация в Сьерра-Леоне улучшится благодаря повышенному вниманию на создание объектов базовой инфраструктуры в процессе развития.