There is a direct link between provision of infrastructure and rural development. |
Существует прямая зависимость между наличием объектов инфраструктуры и уровнем развития сельских районов. |
The shortage of affordable financing will also have major repercussions for infrastructure spending, which is critical for longer-term sustainable development. |
Дефицит финансовых средств также нанесет серьезный удар по инвестициям в инфраструктуру, которая имеет центральное значение для долгосрочного устойчивого развития. |
Maintaining, constructing or rehabilitating much-needed public infrastructure is critical to sustained development and growth, including by influencing the location of new private sector activities. |
Поддержание, строительство или обновление имеющей исключительно важное значение общественной инфраструктуры абсолютно необходимо для устойчивого развития и роста, в частности в плане воздействия на определение новых мест деятельности частного сектора. |
The executive secretaries emphasized the role of regional cooperation in enhancing infrastructure development in their respective regions. |
Исполнительные секретари подчеркнули роль регионального сотрудничества в укреплении развития инфраструктуры в их соответствующих регионах. |
They believed that modalities for innovative resource generation for financing infrastructure development should be explored. |
По их мнению, следует изучить новаторские методы привлечения ресурсов для финансирования развития инфраструктуры. |
Deficiencies in developing countries' infrastructure were noted as a constraint on the sustainable development of energy and industry. |
В качестве одной из причин, постоянно сдерживающих процесс устойчивого развития энергетического и промышленного секторов, были отмечены недостатки, существующие в инфраструктуре таких стран. |
An adequate level of infrastructure is a necessary condition for the productivity of firms. |
Одним из необходимых условий обеспечения производительности компаний является надлежащий уровень развития инфраструктуры. |
To reach a minimum level of infrastructure, countries will need to sustain substantial public investment levels over prolonged periods of time. |
Для достижения минимального уровня развития инфраструктуры странам следует на протяжении длительных периодов времени поддерживать государственные инвестиции на достаточно высоком уровне. |
Upgrading both physical and services infrastructure are important strategies for domestic capacity-building. |
Повышение уровня как физической инфраструктуры, так и инфраструктуры услуг - важные стратегии развития внутреннего потенциала. |
Taking action to promote regional and international cooperation on improving energy infrastructure can also help to allay energy security concerns. |
Содействие региональному и международному сотрудничеству в области развития энергетической инфраструктуры может также уменьшить опасения в отношении энергетической безопасности. |
Governments have an important role to play in improving access to broadband through infrastructure and policy. |
Государству отводится важная роль в расширении доступа к широкополосным технологиям в рамках развития инфраструктуры и проведения соответствующей политики. |
It intervenes mainly in projects to provide development financing, such as mining, infrastructure and hotel construction. |
В основном она участвует в проектах по обеспечению финансирования на цели развития в таких областях, как добыча полезных ископаемых, развитие инфраструктуры и строительство гостиниц. |
Thus, the project has established a basis for further work around sustainability and infrastructure development. |
Таким образом, данный проект заложил основу для дальнейшей работы в направлении устойчивости и развития инфраструктуры. |
Cooperative frameworks are provided, where requested by all relevant parties, for dialogue on transboundary waters and infrastructure development (e.g., hydropower). |
По соответствующей просьбе всех заинтересованных сторон обеспечены совместные рамочные механизмы для проведения диалога по вопросам, касающимся трансграничных вод и развития инфраструктуры (например, гидроэнергетика). |
The best approach will vary between countries at different levels of development of communication infrastructure. |
Оптимальным подходом будет применение разных способов в странах с различным уровнем развития инфраструктуры связи. |
He also declared the start of a major infrastructure and social rehabilitation programme in the upper valley. |
Он также объявил о начале крупной программы восстановления инфраструктуры и развития социальной сферы в Верхних Кодорах. |
It is also necessary to increase the share of ODA to economic infrastructure and productive sectors. |
Необходимо также увеличить долю ОПР, предназначенную для развития экономической инфраструктуры и производственных секторов. |
Greater support for capacity-building and the development of trade-related infrastructure that would relieve supply constraints could also be considered. |
Можно было бы также рассмотреть возможность наращивания поддержки в деле укрепления потенциала и развития связанной с торговлей инфраструктуры, позволяющих уменьшить ограничения в сфере предложения. |
Inadequate and poorly maintained infrastructure represents one of the largest barriers to efficient transport and connectivity. |
Неадекватная и неудовлетворительно обслуживаемая инфраструктура представляет собой один из главных барьеров на пути эффективного развития транспорта и стыкуемости транспортных систем. |
The development of export-related infrastructure in Asia had been an important driver of growth and development. |
Развитие экспортной инфраструктуры в азиатских странах стало важным двигателем экономического роста и развития. |
She emphasized that, in the longer term, the creation of an enabling environment was crucial for mobilizing resources for infrastructure development. |
Оратор подчеркнула, что в более долгосрочной перспективе создание благоприятных условий имеет важнейшее значение для мобилизации ресурсов на цели развития инфраструктуры. |
Our future depends on further modernization of the economy and development of the basic infrastructure. |
Наше будущее зависит от дальнейшей модернизации экономики и развития базовой инфраструктуры. |
Promotion of infrastructure and energy for industrial development; |
З. содействие развитию инфраструктуры и энергетики в целях промышленного развития; |
Such debt relief would enable the country to devote more resources to infrastructure and poverty reduction programmes. |
Такое облегчение бремени задолженности позволит стране направить больший объем ресурсов на осуществление программ развития инфраструктуры и сокращения масштабов нищеты. |
He expressed the hope that Sierra Leone would benefit from renewed emphasis being placed on basic infrastructure in development. |
Оратор выражает надежду на то, что ситуация в Сьерра-Леоне улучшится благодаря повышенному вниманию на создание объектов базовой инфраструктуры в процессе развития. |