Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Infrastructure - Развития"

Примеры: Infrastructure - Развития
Slovenia has generally implemented the international standards of the AGTC Agreement with a few exemptions, which will be eliminated during reconstruction and development of the public railway infrastructure. Словения, как правило, соблюдает международные стандарты СЛКП, за рядом исключений, которые будут устранены в ходе реконструкции и развития инфраструктуры государственных железных дорог.
Given the large financing needs for long-term investment, particularly in infrastructure, there has been increasing interest in the role institutional investors can play in financing sustainable development. С учетом огромных потребностей в долгосрочных инвестициях, прежде всего для финансирования инфраструктурных проектов, отмечается возросший интерес к той роли, которую могли бы играть институциональные инвесторы в финансировании устойчивого развития.
Beyond developing the infrastructure (design and build) and providing finance, private sector companies can also operate and maintain the public facility. Помимо развития инфраструктуры (проектирование и строительство) и предоставления финансовых средств, компании частного сектора могут также обеспечивать эксплуатацию и текущий ремонт государственного объекта.
Short-term prospects seem positive but, as a fragile State, the Central African Republic is still facing significant challenges in terms of economic governance, infrastructure development and poverty reduction. Краткосрочный прогноз представляется благоприятным, однако Центральноафриканская Республика, не являющаяся сильным государством, по-прежнему сталкивается со значительными проблемами в плане управления экономикой, развития инфраструктуры и сокращения масштабов нищеты.
Countries that have been successful in this regard have committed national resources and set in place integrated mechanisms to advance research and development, training, infrastructure and investment incentives. Успешные в этом отношении страны выделяют национальные ресурсы и создают комплексные механизмы для стимулирования научно-исследовательских и опытно-конструкторских разработок, профессиональной подготовки, развития инфраструктуры и инвестиций.
Integrated mechanisms to advance research and development, training, finance, infrastructure and investment incentives are also critical; Крайне важны также комплексные механизмы по стимулированию научно-исследовательских и опытно-конструкторских разработок, профессиональной подготовки, финансирования, развития инфраструктуры и инвестиций;
The Government of Bahrain was in active partnership with the industry and civil society on a number of local infrastructure, development and environmental issues. Правительство Бахрейна активно сотрудничает с промышленными кругами и гражданским обществом по ряду вопросов, касающихся местной инфраструктуры, развития и охраны окружающей среды.
The development of sectoral competition policies, including government measures aimed at creating infrastructure and essential facilities for fostering competition, should be considered. Правительству следует уделять внимание разработке стратегий развития конкуренции в отдельных отраслях, в том числе созданию инфраструктуры и обеспечению важнейших услуг, необходимых для усиления конкуренции.
Greater integration of sustainable buildings and construction in urban development and infrastructure planning is necessary to capitalize fully on the sustainable development potential. Для полной реализации потенциала устойчивого развития необходимо усиление таких аспектов, как устойчивость зданий и строительства в градостроительстве и планировании инфраструктуры.
In Latin America and the Caribbean, the Inter-American Development Bank provided $5.4 billion towards infrastructure and natural resource projects over the period 2007-2011. В Латинской Америке и Карибском бассейне Межамериканский банк развития выделил 5,4 млрд. долл. США на проекты в сферах инфраструктуры и природных ресурсов за период с 2007 по 2011 год.
From 2003 to 2013, the World Bank funded at least 10 projects annually that addressed infrastructure development, trade facilitation and logistics. В период с 2003 по 2013 год Всемирный банк финансировал по меньшей мере 10 проектов в год, касающихся развития инфраструктуры, упрощения процедур торговли и материально-технического обеспечения.
(a) Supporting infrastructure development to promote economic integration: the role of public and private sectors а) Поддержка развития инфраструктуры в целях содействия экономической интеграции: роль государственного и частного секторов
The objective of this meeting is to explore the role of different partnership initiatives and cooperation mechanisms in supporting infrastructure development to promote economic integration among developing countries. Цель данного совещания экспертов заключается в том, чтобы изучить роль различных партнерских инициатив и механизмов сотрудничества в поддержке инфраструктурного развития в целях поощрения экономической интеграции между развивающимися странами.
What are the possibilities for scaling-up regional financing mechanisms to undertake infrastructure development? Каковы возможности увеличения масштабов существующих региональных механизмов финансирования развития инфраструктуры?
The panellists also re-emphasized the need for structural transformation as well as channelling resources to the real sector to generate employment and developing appropriate and adequate infrastructure. Участники группы также вновь подчеркнули необходимость структурных преобразований и направления ресурсов в реальный сектор для создания новых рабочих мест и развития надлежащей и отвечающей должным требованиям инфраструктуры.
The Ministry for the Coordination of Social Development also provided for compensation of the communities and ensured adequate investment in infrastructure such as decent health-care facilities and schools. Министерство координации социального развития также выплатило компенсации общинам и осуществило соответствующие инвестиции в инфраструктуру, в частности в надлежащие лечебные заведения и школы.
Political expediency and political will are the bedrock for the success of any infrastructure project, especially in the case of introducing nuclear power stations. Необходимым условием для успеха любого проекта развития инфраструктуры являются благоприятная политическая конъюнктура и наличие политической воли - и это в особенности касается проектов строительства первой атомной электростанции.
Experts re-emphasized the importance of universal access as a policy objective in the regulation of infrastructure services sectors with a bearing on achieving the Millennium Development Goals. Эксперты подчеркнули важность обеспечения универсального доступа как политической задачи, имеющей отношение к регулированию секторов инфраструктурных услуг и к достижению целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
Regional integration has provided a platform for regional cooperation among neighbouring countries in building and developing common infrastructure networks, and for policy and regulatory harmonization. Региональная интеграция служит основой для регионального сотрудничества между соседними странами в области создания и развития общих инфраструктурных сетей, а также для согласования политики и мер регулирования.
However, the financing gap for infrastructure development is massive in poorer countries, on some estimates in excess of US$1 trillion per year. В то же время в более бедных странах дефицит финансовых ресурсов для развития инфраструктуры огромен и по некоторым оценкам превышает 1 трлн. долл. США в год.
In this context, many delegates identified ways and means in which PPPs with TNCs in developing countries could help build local supply capacity, including through infrastructure development. В этой связи многие делегаты указывали на способы, с помощью которых ГЧП и ТНК могут способствовать наращиванию в развивающихся странах местного производственного потенциала, в том числе на основе развития инфраструктуры.
Underscoring the importance of using science, technology and innovation to build and maintain resilient industrial infrastructure and achieve inclusive and sustainable industrial development, особо указывая на важность использования научно-технических достижений и инноваций для создания и поддержания жизнеспособной промышленной инфраструктуры и обеспечения всеохватного и устойчивого промышленного развития,
Thanks to the Belarusian space system, Belarus has demonstrated its advanced technical level in this field and has been able to develop its space infrastructure for commercial purposes. Благодаря наличию белорусской космической системы Беларусь подтвердила высокий технологический уровень своих предприятий и получила возможность коммерческого развития своей космической инфраструктуры.
Completion of the infrastructure development projects, which include two schools and a new hospital, would provide much improved health and education services. Завершение проектов развития инфраструктуры, в том числе двух школ и новой больницы, обеспечит значительное повышение качества медицинских и образовательных услуг.
The transformation had been achieved through political, social and administrative reforms, environmental protection measures, fiscal prudence and the development of the fishing industry, tourism and infrastructure. Эта трансформация была достигнута посредством проведения политических, социальных и административных реформ, принятия мер по защите окружающей среды, разумных налоговых мер и развития рыболовной промышленности, туризма и инфраструктуры.