Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Infrastructure - Развития"

Примеры: Infrastructure - Развития
At the meeting it was decided to create a regional project office in New Delhi to develop necessary infrastructure for providing effective and timely storm surge forecasts and warnings. На совещании было принято решение создать в Нью-Дели региональное отделение по осуществлению проекта развития инфраструктуры, необходимой для обеспечения эффективного и своевременного прогнозирования штормовых приливов и оповещения о них.
The equipment and staff infrastructure and training for the upgrading of every single page to multimedia format would be too costly to implement with the fast-evolving technology. Оборудование, кадровая инфраструктура и профессиональная подготовка для целей преобразования каждой страницы в мультимедийный формат будут связаны с очень большими затратами с учетом стремительного развития технологии.
At the same time, the Government is focusing its endeavours on the development of the infrastructure as a precondition for sustained development. Одновременно с этим правительство сосредоточивает свои усилия на развитии инфраструктуры как на условии устойчивого развития.
This fight against poverty focuses on four strategic priority elements in the areas of health, education, infrastructure and rural development. В процессе этой борьбы с нищетой мы уделяем главное внимание четырем стратегическим аспектам, которые имеют первостепенное значение, в сферах здравоохранения, образования, инфраструктуры и развития сельских районов.
While China has kept its economy going by making investments in education, technology, and infrastructure, Europe and America have been cutting back. В то время как Китай сохранял динамику развития своей экономики, инвестируя в образование, технологии и инфраструктуру, Европа и Америка свои инвестиции сокращали.
In most countries, there was an effort to attract FDI with the objective of enhancing exports, supplementing domestic savings, developing infrastructure and catalysing technical progress. В большинстве стран предпринимаются усилия по привлечению ПИИ в целях форсирования экспорта, дополнения внутренних источников накопления, развития инфраструктуры и активизации технического прогресса.
Policy coherence for SME development includes policies that relate to infrastructure development or to the development of human and managerial resources. Последовательность политики развития МСП охватывает политику, касающуюся развития инфраструктуры или же развития людских и управленческих ресурсов.
It presents a progress report on the activities initiated by the UNCTAD secretariat to contribute to the development of infrastructure services specifically designed to assist the informal sector and to promote the development of micro-enterprises. Он содержит доклад о ходе осуществления мероприятий, начатых секретариатом ЮНКТАД в целях содействия созданию инфраструктуры услуг, непосредственно предназначенной для оказания помощи неформальному сектору и обеспечения развития микропредприятий.
The successful use of methods of privately funding infrastructure are still relatively rare in the region and much less advanced than in Latin America or Asia. Успешное использование методов частного финансирования для развития инфраструктуры по-прежнему является редким явлением в регионе, и в этой области наблюдается отставание по сравнению с Латинской Америкой и Азией.
Other priority areas in infrastructure development were the upgrading of border crossing points to reduce their bottleneck effect on international transportation and the construction of terminals facilitating combined transport projects. К другим приоритетным направлениям развития инфраструктуры относились техническая реконструкция пунктов пересечения границ в целях снижения их сдерживающего воздействия на международные перевозки и строительство терминалов для комбинированных перевозок.
Each TER member country has delivered the latest rail infrastructure plans for their countries. Каждая из стран - участниц проекта ТЕЖ изложила свои последние планы в области развития инфраструктуры железнодорожного транспорта.
Inducements might include, for example, local infrastructure and water projects, the provision of access to small business loans or basic medical care. Такие стимулы могут, например, включать осуществление проектов в области обустройства местной инфраструктуры и водоснабжения, обеспечение доступа к кредитам, предназначенным для развития мелкого предпринимательства, или оказание основных услуг в области медико-санитарного обслуживания.
With the assistance of the secretariat, a tripartite alliance was initiated between the private and public sectors and multilateral and intergovernmental agencies to explore ways and means of accelerating investment opportunities for infrastructure development. При содействии секретариата был создан трехсторонний союз частного и государственного секторов и многосторонних и межправительственных учреждений с целью изучить пути и средства ускоренного использования инвестиционных возможностей для развития инфраструктуры.
Official development assistance is still an important factor in assisting developing countries in their efforts to upgrade infrastructure, which is necessary to attract direct foreign investment. Официальная помощь в целях развития по-прежнему является важным фактором содействия развивающимся странам в их усилиях по модернизации инфраструктуры, необходимых для привлечения прямых иностранных капиталовложений.
These agencies often play a lead and coordinating role in such sectors of our national development programmes as health, education and infrastructure. Эти учреждения нередко играют ведущую и координирующую роль в таких отраслях наших национальных программ развития, как здравоохранение, образование и создание инфраструктуры.
Carry out such other activities as the Commission may direct from time to time in matters relating to transport, communications, tourism and infrastructure development. Осуществлять такие другие мероприятия в области транспорта, связи, туризма и развития инфраструктуры, которые время от времени может поручать ему Комиссия.
Venezuela and Saudi Arabia have used resource revenues to develop economic infrastructure in an attempt to diversify the national economy and reduce dependence on natural resources. Венесуэла и Саудовская Аравия используют поступления от деятельности горнодобывающего сектора для развития экономической инфраструктуры в попытке диверсифицировать национальную экономику и уменьшить степень ее зависимости от природных ресурсов.
It is clear that the overall level of current investment in water infrastructure is insufficient to meet basic human needs and acceptable levels of socio-economic development. Ясно, что в настоящее время общий объем инвестиций в инфраструктуру водоснабжения является недостаточным для удовлетворения основных потребностей человека и обеспечения приемлемого уровня социально-экономического развития.
Initiatives include the preparation of building codes and guidelines, planning and infrastructure standards, physical planning legislation, national physical development plans and housing and land management policies. Инициативы включают разработку строительных норм и руководящих принципов, стандартов планирования и развития инфраструктуры, законодательства в отношении территориального планирования, национальных планов освоения территорий и политики в области жилищного строительства и землепользования.
Legislative measures and decisions at the policy level had been adopted to improve infrastructure, enrolment, representation of women in tertiary education and early childhood development. Для улучшения инфраструктуры, показателей записи, представленности женщин в высших учебных заведениях и развития детей в раннем возрасте были приняты законодательные меры и решения на политическом уровне.
Within this community development framework, special attention will be placed on fostering income-generating activities, enhancing food security, upgrading basic rural infrastructure, and improving primary education and basic health services. В рамках этой программы развития общин особое внимание будет уделяться развитию приносящих доход видов деятельности, повышению продовольственной безопасности, улучшению основной инфраструктуры сельских районов, а также повышению эффективности системы начального образования и первичного медико-санитарного обслуживания.
The aim of these projects is to raise the standard of certain neighbourhoods by redeveloping economic activity, improving living conditions and making more efficient use of the existing infrastructure. Эти проекты преследуют цель развития определенных кварталов путем активизации в них экономической деятельности, улучшения условий жизни и более эффективного использования имеющейся инфраструктуры.
The new information technologies and telecommunications infrastructure had the potential to become the major contributing factor to overall economic development, not only in South Africa but also throughout Africa. Новые информационные технологии и инфраструктура телекоммуникаций могут стать одним из важных факторов общего экономического развития не только в Южной Африке, но и на всем африканском континенте.
Some of these companies have been used as "special purpose vehicle" for raising private funds for infrastructure investment through the project finance modality. Некоторые такие компании используются в качестве "специального целевого механизма" для мобилизации частных инвестиционных ресурсов на цели развития инфраструктуры в рамках механизма проектного финансирования.
The establishment of standards for incorporating data messages by reference into other data messages is critical to the growth of a computer-based trade infrastructure. Установление стандартов для включения сообщений данных путем ссылки в другие сообщения данных имеет решающее значение для развития инфраструктуры компьютеризированной торговли.