Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Сведения

Примеры в контексте "Information - Сведения"

Примеры: Information - Сведения
Annex 2 provides information on measures, sources and methods of analysis and more details on how partnership survey findings have been incorporated into this report. В приложении 2 приводится информация о критериях, источниках и методах анализа и более подробные сведения о том, каким образом результаты обследования механизмов партнерства были отражены в настоящем докладе.
The Committee also encouraged Member States to bring to its attention any information they might have concerning aircraft which do not appear on the list. Комитет также призвал государства-члены довести до его сведения любую имеющуюся у них информацию о летательных аппаратах, которые не упомянуты в данном списке.
The recommendations had also been made known to non-governmental organizations (NGOs) and the general public through an information campaign conducted in collaboration with the media. Они были также доведены до сведения неправительственных организаций (НПО) и широкой общественности в ходе проведения информационной кампании в сотрудничестве со средствами массовых коммуникаций.
The information contained in this document and its annexes has been very useful in evaluating compliance with the obligations the Convention places on the State party. Содержащиеся в этом докладе и приложениях к нему сведения представляются весьма полезными для целей оценки выполнения обязательств государства-участника по Конвенции.
The Secretary provided practical details of arrangements for the forthcoming session of the Executive Committee, from 30 September to 4 October 2002, including information on side events. Секретарь представил практические сведения о проведении следующей сессии Исполнительного комитета с 30 сентября по 4 октября 2002 года, включая информацию о параллельных мероприятиях.
A Directory of Maltese women that includes information on academic qualifications and professional experience is in the process of being updated. В настоящее время идет работа по обновлению реестра мальтийских женщин-специалистов, в котором содержатся сведения об их образовании и опыте работы.
Basic information on the status of the environment and environmental trends has been put on the Internet in Belarus. В Беларуси основные сведения о состоянии окружающей среды, происходящих в ней тенденциях введены в сеть Интернет.
The Table below gives some basic information on the Energy Efficiency demonstration zones established in Ukraine: Некоторые основные сведения о созданных в Украине демонстрационных зонах высокой энергоэффективности приведены в нижеследующей таблице:
I hereby declare that the disclosed information is correct and that no other situation of real, potential or apparent conflict of interest is known to me. Настоящим заявляю, что указанные выше сведения верны и что мне не известно ни о каких иных случаях реальной, возможной или явной коллизии интересов.
The Committee requested but did not receive information on the recruitment status of new posts approved by the Assembly for the biennium 2000-2001. Комитет запросил, но не получил сведения о ходе набора персонала на новые должности, утвержденные Ассамблеей на двухгодичный период 2000 - 2001 годов.
The counsel further advised that he had heard that other counsel at the Tribunal had been solicited but could not offer specific information. Адвокат указал далее, что он слышал о подобных просьбах, которые поступали к другим адвокатам в Трибунале, однако не может предоставить конкретные сведения.
particulars in transport documents (information required); записи в транспортных документах (требуемые сведения);
The information should not be limited to a single type of vessel (see annex 1 (a)). Сведения не должны ограничиваться указанием лишь типа судна (см. приложение 1, подпункт а)).
The Secretary-General's agenda for reform pointed to greater coordination and integration in the field and information should be provided on plans to harmonize ICT approaches and systems. В программе реформы Генерального секретаря указывается на обеспечение большей координации и интеграции в этой области, поэтому целесообразно было бы представить сведения о планах по согласованию подходов и систем ИКТ.
Please provide updated information on the measures, legislative or otherwise, taken by the State party to combat discrimination against women, older persons and people with disabilities in the workplace. Просьба представить обновленные сведения о принятых государством-участником мерах законодательного или иного характера по борьбе с дискриминацией на рабочем месте в отношении женщин, престарелых и инвалидов.
Official replies and information from NGOs must now be cross-checked and supplemented by scientific investigations already conducted at the international or regional levels and by the latest research. Тем не менее официальные ответы и сведения, полученные от НПО, уже сейчас должны быть перегруппированы и дополнены научными исследованиями, проведенными на международном или региональном уровне, а также результатами более поздних изысканий17.
By making information easily available, e.g. through the Internet, many fear that it becomes too easy to "map an individual". Многие опасаются, что в результате легкого доступа к информации, например через Интернет, очень просто будет получить сведения об отдельном лице.
During the period of this report, no such information as requested by paragraph 14 of the guidelines has been brought to the attention of the Committee. За рассматриваемый в докладе период никакой информации, предусмотренной в пункте 14 руководящих принципов, до сведения Комитета не доводилось.
It contains data about all educational institutions in Austria, information on the success rate in school-leaving examinations in 2000, 2001 and 2002. В ней содержатся сведения обо всех учебных заведения в Австрии, а также информация о коэффициентах успешной сдачи выпускных экзаменов на аттестат зрелости в 2000, 2001 и 2002 годах.
Relevant information will be brought to the attention of the Committee in the following document: Security enhancements and proposed new conference facilities. Соответствующая информация будет доведена до сведения Комитета в следующем документе: Меры по укреплению безопасности и предлагаемые новые помещения для проведения конференций.
We also welcome the resulting information reported to the Security Council in specific situations and their review by its Working Group on Children and Armed Conflict. Мы также приветствуем поступающую в результате этого информацию, которая доводится до сведения Совета Безопасности в конкретных ситуациях, и ее обзор, проводимый Рабочей группой по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
The increasing willingness of participating nations to provide such background information, including details of types, goes a long way towards satisfying this requirement and is to be further encouraged. Повышение готовности участвующих государств предоставить такую справочную информацию, включая подробные сведения по видам вооружений, существенно способствует удовлетворению этой потребности и его следует поощрять.
The Department must therefore manage and coordinate information from various United Nations sources with a view to conveying it to the public. Поэтому Департамент должен управлять потоками информации из различных источников Организации Объединенных Наций и координировать их в целях доведения этой информации до сведения общественности.
Other supplementary sources of information included reports on significant drug seizures and other reports received by UNODC or submitted to the Commission on Narcotic Drugs and its subsidiary bodies. Дополнительными источниками информации служили сообщения об изъятии крупных партий наркотиков и прочие сведения, полученные ЮНОДК или Комиссией по наркотическим средствам и ее вспомогательными органами.
The National Demographic and Family Health Survey provides information on the population's health through demographic indicators, particularly fertility rates and infant and child mortality rates. Приведите сведения по модулю насилия в семье, включенному в опрос с целью выяснения демографического положения и состояния здоровья семьи в 2000 и 2003 годах позволяет получить информацию о состоянии здоровья населения по ряду демографических показателей, прежде всего фертильности, а также младенческой и детской смертности.