Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Сведения

Примеры в контексте "Information - Сведения"

Примеры: Information - Сведения
Producers may include other information on goods labels, in accordance with regulations in force in the importing country, at the purchaser's request or on their own initiative. Дополнительные сведения о продукции могут быть указаны в маркировке согласно требованиям законодательства страны-импортера или по запросу покупателя или по решению оператора мясопереработки.
It will also provide the Council with important information with regard to the partial lifting for 12 months of the arms embargo in accordance with resolution 2093 (2013). Группа будет также предоставлять Совету важные сведения о ситуации в связи с частичной отменой эмбарго на поставки оружия на 12-месячный срок в соответствии с резолюцией 2093 (2013).
The continuously expanding website explains the mandate of and provides essential information about the Mechanism and features links to the public records databases of the Mechanism and the Tribunals. На этом постоянно расширяющемся веб-сайте разъясняется, в чем состоит мандат Механизма и приводятся основные сведения о нем, а также размещены ссылки на базы данных Механизма и Трибуналов, содержащие документы публичного характера.
Rwandan Officials Should Immediately Halt All Support or Face Sanctions also provided convincing information on the recognized involvement of Rwanda in the destabilization of the Democratic Republic of the Congo; Руандийские официальные лица должны незамедлительно прекратить всю поддержку, или против них будут приняты санкции», также содержатся убедительные сведения об уже доказанной причастности Руанды к дестабилизации положения в Демократической Республике Конго.
It is based on the 2012 Report of the Secretariat on the world situation with regard to drug trafficking, which contains information drawn from the replies to the Annual Reports Questionnaire (ARQ) submitted by Governments. Доклад основан на докладе Секретариата о положении в области незаконного оборота наркотиков в мире за 2012 год, в котором приводятся сведения, полученные из ответов правительств на вопросник к ежегодным докладам.
The Working Group will gather evidence in this regard through the implementation of its various activities, and information received from stakeholders, prior to making any recommendations linked to gaps. Рабочая группа будет собирать сведения на этот счет, получаемые в ходе проведения ее мероприятий разного рода, и информацию, поступающую от задействованных сторон, прежде чем выносить какие-либо рекомендации касательно пробелов.
In order to confirm this information, the Panel wrote to the South African authorities in January 2012 and asked for details of any investigations carried out by South Africa into the apparent involvement of its nationals in these enterprises. Чтобы подтвердить эту информацию, Группа обратилась с письмом к южноафриканским властям в январе 2012 года и просила представить подробные сведения о любых проведенных Южной Африкой расследованиях относительно очевидной причастности их граждан к таким инициативам.
Although IPSAS does not require the disclosure of information beyond the requirements in the standards, the entity is encouraged to provide additional disclosures in the financial statements. Хотя МСУГС не содержит указаний о представлении сведений, выходящих за рамки информации, предусмотренной стандартными требованиями, организациям рекомендуется представлять дополнительные сведения в финансовых ведомостях.
Two representatives expressed the desire for more detail in the report, including on the sources of data, information calculation model and choice of parameters used by the Panel for all alternatives and subsectors. Два представителя высказали пожелание о том, чтобы в докладе содержались более подробные сведения, включая источники данных, модель расчета информации и критерии выбора параметров, используемых Группой для всех альтернатив и подсекторов.
The project team routinely presents the steering committee with information on project status, covering project achievements, risks, and actual expenditure against overall allotment. Группа по проекту обычно представляет руководящему комитету информацию о положении дел с осуществлением проекта, включая сведения о достижениях в реализации проекта, рисках и фактических расходах в сопоставлении с общим объемом выделенных средств.
I would be grateful if you would bring them to the attention of the members of the United Nations Security Council for their information and action as required. Буду признателен Вам, если Вы доведете его до членов Совета Безопасности для общего сведения, а также, если они сочтут это необходимым, для принятия соответствующих мер.
He looked forward to learning the results of the 2012 census, which would, he hoped, provide comprehensive information on ethnic diversity. Он ожидает результатов переписи населения 2012 года, которая, как он надеется, даст исчерпывающие сведения о национальном составе населения.
He was unable to answer the questions about the situation of minors held with their parents; he would convey the requested information to the Committee at a later date. Он не может ответить на вопрос о положении несовершеннолетних, задержанных вместе с родителями, но заверяет членов Комитета, что представит эти сведения позднее.
Ms. Crickley said that it was her understanding that the Roma people were still not officially recognized in the State party and requested additional information in that regard. Г-жа Крикли говорит, что, насколько она понимает, народность рома до сих пор не получила официального признания на территории государства-участника, и просит предоставить дополнительные сведения по этой теме.
The executive authorities concerned provide the Central Electoral Commission with information on the number of voters permanently resident abroad or on an extended assignment abroad and registered with the diplomatic missions and consular offices of Azerbaijan. Сведения о численности избирателей, постоянно проживающих за пределами Азербайджанской Республики или находящихся в длительной командировке за рубежом и зарегистрированных в соответствующих дипломатических представительствах и консульских учреждениях Азербайджанской Республики, представляются Центральной избирательной комиссии соответствующим органом исполнительной власти.
Once the issues are identified and agreed on with the employers, the information is passed to companies licensed to conduct such activities, for further communication and recruitment of citizens to work in other countries. После определения и согласования вопросов с работодателями сведения передаются субъектам хозяйствования, имеющим лицензию на эту деятельность, для последующего взаимодействия и трудоустройства граждан за рубежом.
(a) To obtain from State bodies, enterprises, institutions and organizations information needed by the commission to carry out its work; а) получать от государственных органов, предприятий, учреждений и организаций сведения, необходимые для работы комиссии;
Contractors should be mindful of data and information to be submitted on expiration of the contract, in line with section 11 of annex 4 to the Regulations. Контракторам следует учитывать данные и сведения, которые должны быть представлены по истечении срока действия контракта в соответствии с разделом 11 приложения 4 к правилам.
3.2.8 Each shipment mentioned in recommendation 3.2.7 should be accompanied by a customer invoice and/or other shipping document that is completed before the transboundary shipment and includes the information listed in appendix 8. 3.2.8 Каждая перевозка, упомянутая в рекомендации 3.2.7, должна сопровождаться счетом клиента и/или другим документом о перевозке, который заполняется до трансграничной перевозки и включает в себя сведения, перечисленные в дополнении 8.
During the thirty-third meeting of the Open-ended Working Group, additional information relating to the nomination had been provided by the Russian Federation and the United Nations Industrial Development Organization. В ходе тридцать третьего совещания Рабочей группы открытого состава Российская Федерация и Организация Объединенных Наций по промышленному развитию представили дополнительные сведения в связи с этой заявкой.
The Advisory Committee requests that detailed information regarding the actual expenditure of the past four years for budgeted amounts under the rental of premises be reflected in the Secretary-General's next support account budget submission. Консультативный комитет просит отразить в следующем материале по бюджету для вспомогательного счета, который будет представлен Генеральным секретарем, подробные сведения за последние четыре года о фактическом расходовании закладывавшихся в бюджет сумм по статье аренды помещений.
The present document, as well as information on the membership and presiding officers of the main organs of the United Nations, is available on the General Assembly's web/ga. Настоящий документ, а также сведения о членском составе и председателях главных органов Организации Объединенных Наций имеются на веб-странице Генеральной Ассамблеи по адресу.
(b) In addition to the IAAP shortlist, DOCO also provides the UNDG Chair with statistics on gender and geographical balance and agency representation among current RCs, and information on any major issues that arose during the R-CAC regarding a candidate. Ь) помимо короткого списка, МУКГ УКОР представляет Председателю ГООНВР статистические данные о гендерном и географическом балансе и представленности различных организаций среди КР, а также сведения о любом важном вопросе, возникшем в связи с тем или иным кандидатом в ходе процесса ЦОКР.
This was evidenced by an increase in the number of institutions generating information on vulnerability from 6 to 23, exceeding the target of 8 set for the biennium. Об этом свидетельствует увеличение с 6 до 23 количества учреждений, которые собирают сведения о различных аспектах социальной уязвимости, что превышает целевой показатель (восемь учреждений), установленный на рассматриваемый двухгодичный период.
On 28 May 2014, the Panel of Experts provided an update to the Committee, pursuant to resolution 2140 (2014), as well as information relevant to the potential designation of individuals or entities. 28 мая 2014 года Группа экспертов представила Комитету обновленную информацию в соответствии с резолюцией 2140 (2014), а также сведения, имеющие отношение к потенциальному обозначению физических или юридических лиц.