| The information stating that the Commission was inactive and ineffective was therefore unfounded. | Таким образом, сведения о том, что Комиссия бездействует и неэффективна, лишены оснований. |
| 6 In the case of systems laid-out in a different manner, supply equivalent information (for paragraph 3.2.). | 6 В случае систем, спроектированных иным образом, представить эквивалентные сведения (по пункту 3.2) . |
| The present document provides information on progress achieved in the area of energy. | В настоящем докладе представлены последние сведения о деятельности ЮНИДО в области энергетики. |
| The list of international treaties that are applicable to the HKSAR and the relevant information is at Annex E. | Перечень действующих в ОАРГ международных договоров и соответствующие сведения приводятся в приложении. |
| The consignor or the railway shall enter all necessary information in the appropriate boxes in the consignment note. | Все сведения в накладную должны быть внесены отправителем или железной дорогой в соответствующие графы. |
| The extra sheets shall be used to record the required information for each of those boxes separately. | В дополнительные листы вносятся соответствующие сведения отдельно по каждой графе, для которой это необходимо. |
| A separate entry giving the above information shall be made for each transit railway involved. | Указанные сведения вносятся по каждой участвующей в перевозке транзитной железной дороге. |
| In this case, the station shall provide the consignor with all the necessary information available to it. | При этом станция сообщает отправителю все необходимые сведения, которыми она располагает. |
| Two websites (and) provide access to updated ongoing scientific research and information about the Method. | С помощью двух веб-сайтов (и) обеспечивается доступ к обновляемым результатам непрерывных научных исследований и предоставляются сведения об этом методе. |
| The information contained in these paragraphs continues, in general, to be valid. | Основные сведения, представленные в этих пунктах, сохраняют свою актуальность. |
| That stakeholder also felt that paragraph 77 should have provided detailed information on the accessibility, appropriateness and affordability of contraception. | Эта заинтересованная сторона также заявила, что в пункт 77 следовало включить детальные сведения о возможности приобретения, соответствии имеющимся потребностям и ценовой доступности противозачаточных средств. |
| During audit the external audit observed that related information was not being captured in the PPM. | В ходе проверки Внешний ревизор обнаружил, что соответствующие сведения в УПП отсутствуют. |
| The repository also serves as an important source of information from which to create a baseline for the purposes of environmental impact assessment. | Хранилище выступает также источником информации, с помощью которого можно составить исходные сведения для целей экологической экспертизы. |
| As a result, the different steps are conveyed to staff by e-mail, information meetings and training sessions . | Таким образом, сведения о различных этапах обследования доводятся до персонала по электронной почте, на информационных собраниях и учебных занятиях . |
| Some examples of such information include: | Примерами такой информации служат, в частности, следующие сведения: |
| The digitalization of all essential information relating to active staff members and operations of UNIDO had not been done. | Основные сведения о работающих сотрудниках и текущих операциях ЮНИДО до сих пор не преобразованы в цифровую форму. |
| At the same time, there is no information about procedures for data assurance and control. | В то же время отсутствуют сведения о процедурах обеспечения и контроля качества данных. |
| Some countries with a traditional census used register information as a frame or for control purposes. | Некоторые страны, проводящие традиционную перепись, использовали сведения из регистров в качестве генеральной совокупности или в целях контроля. |
| In addition, these data gave the necessary information to evaluate the number of undocumented emigrants that is urgent for Latvia. | Кроме того, на основе этих данных были получены ценные сведения, позволяющие оценить численность неучтенных эмигрантов, что является крайне насущной задачей для Латвии. |
| The report is provided for the information of participants. | З. Настоящий доклад представлен для сведения участников. |
| That information was obtained from prison inmates, not during the brief interviews held in the police and gendarmerie stations. | Эти сведения были получены от заключенных в тюрьмах, а не в ходе кратких бесед, проведенных в отделениях полиции или жандармерии. |
| CESCR requested information on effective measures taken by the Gambia to combat corruption. | КЭСКП просил представить сведения об эффективных мерах Гамбии по борьбе с коррупцией. |
| Sweden's starting point is that all questionnaires touching on specialist areas where Sweden has relevant information or assessments to share should be answered. | В соответствии с позицией Швеции должны быть представлены ответы на все вопросники, которые касаются аспектов, по которым Швеция должна представить надлежащие сведения или оценки. |
| The information received from such sources by the Panel was variable and its reliability doubtful. | Сведения, получаемые Группой из подобных источников, носили неоднозначный характер, и их достоверность вызывала сомнения. |
| The United Nations also received information on the destruction of schools during incursions or raids on villages by armed opposition groups. | Кроме того, Организация Объединенных Наций получила сведения о случаях разрушения школьных зданий во время рейдов или нападений на деревни вооруженными оппозиционными группами. |