The present biennial report is submitted by the Administrator for the information of the Executive Board, pursuant to Executive Board decision 96/2. |
Настоящий двухгодичный доклад представляется Администратором для сведения Исполнительного совета в соответствии с решением 92/2 Исполнительного совета. |
The Government has taken control of all foreign national debt and distributes information on foreign debt quarterly through the mass media. |
Правительство Республики Таджикистан установило контроль над всем внешним государственным долгом и ежеквартально размещает сведения о внешнем долге в средствах массовой информации. |
Applicants for New Zealand travel documents are required to provide specific information depending on whether they were born in or outside New Zealand. |
Желающие оформить проездные документы Новой Зеландии обязаны предоставить конкретные сведения, характер которых зависит от места рождения - в Новой Зеландии или в другой стране. |
Some countries may accept that information on the generator be given in a separate annex which would only be available to the competent authorities. |
Некоторые страны могут согласиться с тем, чтобы сведения о производителе отходов были представлены в отдельном приложении, доступном только компетентному органу. |
The Committee considered and identified a number of possible sources of information by which the Committee might become aware of possible non-compliance by a Party. |
Комитет рассмотрел и определил ряд возможных источников информации, из которых Комитет может получить сведения о возможном несоблюдении обязательств той или иной Стороны. |
The information had been made available to the Meeting of the Parties in the report of that meeting. |
Эта информация была доведена до сведения Совещания Сторон с помощью доклада о работе вышеуказанного совещания. |
In that connection, a detailed statement would be submitted for consideration by the Assembly at its current session as soon as specific information became available. |
Ввиду этого, как только появится конкретная информация, на рассмотрение Ассамблеи на ее текущей сессии будет представлено заявление, содержащее более полные сведения. |
The Group would be seeking specific information, in informal consultations, on that and other broader issues raised in the two reports before the Committee. |
Группа хотела бы получить конкретную информацию по этому вопросу в ходе неофициальных консультаций, а также сведения по другим более широким темам, затронутым в двух докладах, представленных Комитету. |
Detail of physical location, including information allowing the unique identification of the small-scale project: |
Подробные сведения о физическом месторасположении, включая информацию, позволяющую производить индивидуальную идентификацию маломасштабного проекта: |
The details of persons and organizations that send information to the independent expert are kept confidential in letters to Governments, and in public reports, unless otherwise agreed. |
Сведения о лицах и организациях, которые представляют информацию независимому эксперту, являются строго конфиденциальными и не разглашаются ни в направляемых правительствам письмах, ни в открытых публикациях, если не существует иной договоренности. |
Some basic information about the work done: |
Ниже представлены некоторые основные сведения о проведенной работе: |
The two alleged recruiters were interrogated and were reportedly beaten by the police to obtain information on members of the Jeunesse Populaire Hutu in the neighbourhoods. |
Два вербовщика подверглись допросу и избиению со стороны полиции, которая хотела получить сведения о членах Народного молодежного движения хуту в городе. |
Most terrorism-related data are sent to this Service: intelligence, texts, information, regional and international relations in close cooperation with the Ministry of Foreign Affairs. |
Службе передается большая часть данных, касающихся терроризма: информация, тексты, сведения, а вопросы, затрагивающие региональные и международные отношения, решаются в тесном сотрудничестве с Министерством иностранных дел. |
The Committee's Directory of Assistance () is frequently updated to include new relevant information on available assistance. |
Его указатель источников помощи () постоянно обновляется и включает самые последние соответствующие сведения об имеющейся помощи. |
During the Group's interview with Mr. Weinberg, the latter confirmed the information about the offer of Mr. Kabore. |
Во время беседы членов Группы с г-ном Вайнбергом последний подтвердил сведения о сделанном гном Каборе предложении. |
More specific information should be provided on the maintenance paid to children and action taken when the father did not make child support payments. |
Хотелось бы получить более конкретные сведения о суммах содержания, выплачиваемых детям, и о действиях в тех случаях, когда отец не выплачивает алименты на ребенка. |
The memorandum's most significant contents were the following information and facts: |
Наиболее существенными в меморандуме были следующие сведения и факты: |
All these information collated subsequent to the rigorous and long process of consultations between the Ministries, the national human rights institutes and the non-governmental organisations were drafted together. |
Все эти сведения, собранные после скрупулезного и длительного процесса консультаций между министерствами, национальными правозащитными учреждениями и неправительственными организациями, были сведены в единый документ. |
We call on Syria to show maximum cooperation and transparency and to provide all the information needed by IAEA to complete its assessment. |
Мы призываем Сирию продемонстрировать полную готовность к сотрудничеству и транспарентность и предоставить все сведения, которые необходимы МАГАТЭ для завершения его оценки. |
Nonetheless, the delegation would later provide the Committee with additional information on the Swedish Government's plan of action to combat discrimination against women. |
Как бы там ни было, но делегация непременно представит позднее Комитету дополнительные сведения по поводу плана действий, принятого шведским правительством, для борьбы с дискриминацией в отношении женщин. |
He asked the delegation to clarify whether that information was correct and, if so, whether the barracks in question were controlled by a Government body. |
Делегация должна сообщить, соответствуют ли действительности эти сведения, и если да, то подконтрольна ли указанная казарма какому-либо государственному органу. |
By giving many practical examples and proven recommendations, the manual provides the most important information for designing projects and initiatives. |
Это пособие содержит много практических примеров и проверенных рекомендаций и, таким образом, обеспечивает наиболее важные базовые сведения для разработки проектов и практических мер. |
This information is expected to provide an accurate picture of the situation of this group by comparison with the group of non-disabled persons. |
Ожидается, что эти сведения позволят получить точное представление о положении данной группы лиц по сравнению с людьми, не относящимися к категории инвалидов. |
The reports provide background information, analysis of causes of conflicts and ongoing recovery and reconstruction activities, and attempt to identify critical needs and gaps in past and current interventions. |
В этих докладах содержится справочная информация, анализ причин конфликтов и текущего восстановления, а также сведения о деятельности по реконструкции и об усилиях по выявлению важнейших потребностей и пробелов в прошлых и текущих мероприятиях. |
The Panel needs to confirm this allegation, but considers that the information should be shared in case the designated individual is travelling under this new name. |
Группа должна проверить это утверждение, однако считает, что эту информацию следует довести до сведения соответствующих инстанций на тот случай, если указанное лицо будет путешествовать под этим новым именем. |