Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Сведения

Примеры в контексте "Information - Сведения"

Примеры: Information - Сведения
Any information supplied by the Government concerned on specific cases shall be transmitted to the sources from which the communications were received, with a request for comments on the subject or additional information. Любая информация, сообщенная соответствующим правительством относительно конкретных случаев, передается источникам, откуда поступили сообщения, с просьбой высказать по этой информации замечания или представить дополнительные сведения.
Such oral information should thus relate to the reports to be considered during the Committee's session and, if need be, supplement the written information already provided. Такая устная информация должна также касаться докладов, подлежащих рассмотрению на сессии Комитета, и дополнять, по возможности, письменные сведения, уже полученные из других источников.
The dissemination of information on agrochemicals continues; such information includes new developments in agrochemicals, market and price situations, and the protection of land resources. По-прежнему осуществляется деятельность по распространению информации об агрохимикатах; такая информация включает сведения, касающиеся появления новых агрохимикатов, рыночной конъюнктуры и изменения цен, а также охраны земельных ресурсов.
It contains information regarding the qualifications and procedures relevant to representing an accused, as well as information on courtroom protocol and provisions for communication with accused and witnesses. Оно содержит информацию о требованиях и процедурах, связанных с представлением обвиняемого, а также сведения о протоколе зала судебных заседаний и положениях, регулирующих порядок общения с обвиняемыми и свидетелями.
Other financial systems and procedures will also be reviewed to maximize the amount of useful information sent to managers and to minimize paperwork and redundant information. Также будут пересмотрены другие финансовые системы и процедуры с целью максимального увеличения объема полезной информации, направляемой руководителям, и сведения до минимума объема бумажной работы и ненужной информации.
A representative of the B'tselem human rights information centre provided the following information concerning sealings and demolitions on security pretexts under the Rabin administration: Представитель информационного центра по правам человека "Бецелем" сообщил следующие сведения, касающиеся опечатывания и сноса домов по соображениям безопасности в период пребывания у власти администрации Рабина:
The report contains detailed information on the law, although fuller information could have been provided on practice relating to the implementation of the Covenant. В докладе содержатся подробные сведения о правовых нормах, хотя информация о практическом осуществлении положений Пакта могла бы быть более полной.
In addition to country reports, the Committee also received information from other sources. Amnesty International had transmitted information containing reports that detained persons had been mistreated and beaten. Помимо докладов стран Комитет против пыток получает информацию и из других источников. "Международная амнистия" представила сведения о жестоком обращении и избиениях, которым якобы подверглись задержанные лица.
Owing to a lack of information from the administering Power, the information contained in the present working paper has been derived from other sources. В связи с тем, что управляющая держава не предоставила никакой информации, сведения, приведенные в настоящем документе, получены из других источников.
Some of the information is included in the country analysis documents, other information is placed in files which are available to Committee members during the sessions. Некоторые сведения включаются в документы, содержащие анализ о положении в отдельных странах, другие - хранятся в архиве, к которому имеют доступ члены Комитета в период сессий.
This information was officially received on 4 February 1999 in the form of a Memorandum dated 15 January 1999 and is hereby released for general information. Эта информация была официально получена 4 февраля 1999 года в форме меморандума от 15 января 1999 года и оглашается настоящим для общего сведения.
The Government of Spain reported that it cooperates with UNAIDS, exchanging information and experiences, providing epidemiological information and developing joint programmes, especially with South America. Правительство Испании сообщило, что оно сотрудничает с ЮНЭЙДС, обмениваясь информацией и опытом, предоставляя сведения об эпидемии и разрабатывая совместные программы, особенно с Южной Америкой.
The Commission, it should be recalled, has called upon relevant rapporteurs, working groups, experts and treaty bodies to seek information on situations which have created or could create internal displacement and to include relevant information and recommendations thereon in their reports. Следует напомнить, что Комиссия обратилась с призывом к соответствующим докладчикам, рабочим группам, экспертам и договорным органам запрашивать информацию о ситуациях, которые вызвали или могут вызвать перемещение лиц внутри страны, и включать в свои доклады соответствующие сведения и рекомендации.
The information a user expects to find in this report need not reveal specific business transactions, specific clients, or privy information of the bank. Для представления информации, которую пользователи рассчитывают найти в этом отсчете, вовсе не обязательно раскрывать сведения о конкретных коммерческих сделках или клиентах или конфиденциальную информацию банка.
In the report in question, that organization drew its information from Cubans who systematically politicized what they had to say, thus giving a frequently distorted depiction of reality, and it was on that information that the Committee based its work. В своем докладе эта организация использует сведения, сообщенные кубинцами, которые систематически политизируют информацию; поэтому складывается зачастую искаженное представление о реальной действительности, и на основе этой информации Комитет строит свою работу.
They shall strive to combine their efforts, where appropriate, to secure the greatest possible usefulness and utilization of such information and to minimize the burdens placed upon national Governments and other organizations from which such information may be collected. Они будут стремиться объединять в надлежащих случаях свои усилия для обеспечения максимальной полезности и использования такой информации и сведения к минимуму бремени, возлагаемого на национальные правительства и другие организации, от которых такая информация может быть получена.
Official information should be provided on relations between the Tuareg and the Government, since the information to hand had come from non-governmental organizations (NGOs) and sources outside the Niger. Следует представить официальную информацию об отношениях между туарегами и правительством, поскольку имеющиеся в распоряжении сведения поступили от неправительственных организаций (НПО) и источников, находящихся за пределами Нигера.
Regarding the first part of the report ("General information"), the members of the Committee had asked for additional information on several points. Что касается первой части доклада ("Общие сведения"), то члены Комитета пожелали получить дополнительную информацию по ряду вопросов.
This information is not exhaustive and information on other countries and themes can be found on the ILO indigenous and tribal peoples web site. Информация эта не исчерпывающая, и сведения по другим странам и темам можно получить на веб-сайте МОТ по проблематике коренных и ведущих племенной образ жизни народов.
In addition, aggregated data for the CIS countries and essential information about CIS-STAT's publications, electronic products and other information services can be obtained on the Internet at. Кроме того, агрегированные данные по странам СНГ и основные сведения о публикациях, электронных продуктах и других информационных услугах Статкомитета СНГ можно получить в Интернете по адресу.
The NSI has to make information on data quality and methodology known to its users, whether or not it recognizes that this information is also important for its own internal resource allocation processes. НСИ должен доводить информацию о качестве данных и методологии до сведения их пользователей независимо от того, считает он или нет, что эта информация представляет также важность для его внутренних процессов распределения ресурсов.
Subject to certain conditions, the government grants subsidies under the Welfare Policy Subsidy Scheme (1996) to enable national organizations of this kind to exchange information and provide their own communities with information on matters such as the consequences of government measures. При условии соблюдения определенных требований правительство выделяет в соответствии с разработанной в 1996 году Программой социальной помощи субсидии, позволяющие таким национальным организациям обмениваться накопленным опытом и доводить до сведения своих членов информацию, касающуюся, в частности, последствий осуществляемых правительством мер.
It provides some general information on the Report, and its three addenda give more detailed information on the inputs provided by the three IPCC Working Groups. В записке приводится некоторая общая информация о докладе, а в трех добавлениях к ней содержатся более подробные сведения о материалах, представленных тремя рабочими группами МГЭИК.
Article 8 stipulates that, by virtue of statistical obligation, the collection of some information, including information on race, is prohibited. В статье 8 предусматривается, что сбор некоторых видов информации, включая сведения о расе, запрещается.
With regard to statistical information on minorities, the Committee suggests that the State party take all appropriate measures to compile more precise information and include such data in the next periodic report. Относительно статистической информации, касающейся меньшинств, Комитет предлагает государству-участнику принять все необходимые меры по сбору более точной информации и включить такие сведения в следующий периодический доклад.