Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Сведения

Примеры в контексте "Information - Сведения"

Примеры: Information - Сведения
Qualifications and biographical information relating to board members Сведения о квалификации и биографиях членов правления
(c) Other information regarding the judicature З. Прочие сведения, касающиеся правосудия
The presence of a broader framework will help inform analysis of economic well-being even where information is only available in a single dimension such as income. Наличие более широких рамок будет содействовать улучшению информированности анализа экономического благосостояния даже в тех случаях, когда сведения имеются только по одному виду ресурсов, например по доходам.
The Covenant embraces a right whereby the media may receive information on the basis of which it can carry out its function. В Пакте закреплено право, в соответствии с которым средства массовой информации могут получать сведения, на которые они опираются при выполнении своих функций.
His delegation believed that, irrespective of the final results, the materials gathered by the Study Group would provide useful information to States and interested organizations. Делегация его страны считает, что, независимо от окончательных результатов, материалы, собранные Исследовательской группой, предоставят полезные сведения государствам и заинтересованным организациям.
Many representatives offered to make legislation or other information relating to waste management available to the committee for dissemination via its website, were that considered appropriate. Многие представители предложили предоставить законодательные или иные сведения, касающиеся управления ликвидацией отходов, в распоряжение Комитета для распространения через его веб-сайт, если это будет сочтено целесообразным.
However, if any relevant information as indicated in the above-mentioned resolutions is obtained, it shall be promptly referred to the Committee. Тем не менее, если будет получена какая-либо соответствующая информация, указанная в вышеупомянутых резолюциях, она будет безотлагательно доведена до сведения Комитета.
In other countries, price paid information and documents and deeds supporting the registration are not made publicly available either. В других странах в открытом доступе отсутствуют также сведения о стоимости сделок и документы и акты, на основании которых была произведена регистрация.
To date no information regarding availability of such funds and assets on the territory of the Republic of Uganda has been brought to the attention of the Government. На настоящий момент до сведения правительства не доводилась какая-либо информация о наличии подобных средств и активов на территории Республики Уганда.
As information becomes available on such practices, we will report it to this Committee and to relevant countries so that they may take appropriate action. По мере поступления информации о случаях подобной практики мы будем доводить ее до сведения Комитета и соответствующих стран, с тем чтобы они могли принять надлежащие меры.
On receiving this information, the Secretary-General should disseminate it immediately and effectively to the relevant specialized agencies, as well as to the public and the international scientific community. По получении этой информации Генеральный секретарь должен незамедлительно и эффективно довести ее до сведения соответствующих специализированных учреждений, а также общественности и международного научного сообщества.
To that end, the Meeting requested the Secretariat to officially communicate to the heads of United Nations entities information on the objectives and strategies of the Inter-Agency Meeting. В этой связи Совещание просило Секретариат официально довести до сведения руководителей учреждений Организации Объединенных Наций информацию о целях и стратегиях Межучрежденческого совещания.
The Secretariat shall bring to the SPT's attention all communications received containing information submitted for the SPT's consideration. Секретариат доводит до сведения ППП все полученные сообщения, в которых содержится информация, представляемая на рассмотрение ППП.
However, in order to respond to the proposals made, it needed appropriate information contained in a formal report and not simply conveyed orally. Вместе с тем для ответа на выдвинутые предложения ей необходима соответствующая информация из официального доклада, а не просто сведения, представленные в устной форме.
It also requested information on alternatives to those products, processes and technologies, and on the costs and availability of such alternatives. Комитет также просил секретариат представить информацию о возможных альтернативах этим продуктам, процессам и технологиям, а также сведения о стоимости и наличии таких альтернатив.
I propose that the results of this study and the range of information included within it be presented for our consideration early in the session. Я предлагаю, чтобы результаты указанного исследования, а также некоторые содержащиеся в нем сведения, были представлены на наше рассмотрение в самом начале сессии.
More efforts should be made to ensure that these commissions can gather the necessary information in a timely manner and that their recommendations are followed up on. Следует приложить дополнительные усилия к тому, чтобы эти комиссии могли своевременно собирать необходимые сведения и чтобы их рекомендации выполнялись.
The Special Rapporteur has also received information that the Government intends to research the role and terms of reference of other human rights commissions established during democratic transitions. Специальный докладчик также получил сведения о том, что правительство намеревается изучить роль и круг ведения других комиссий по правам человека, учрежденных во время перехода к демократии.
Moreover, it constitutes an abuse of the right to submit communications, given that the author submitted incomplete, false and ill-considered information to the Committee. Более того, речь идет о злоупотреблении правом представлять сообщения, поскольку сведения, представленные автором Комитету, являются заведомо необоснованными и ложными.
To that end, Mexico created a women migrants portal providing information on migration processes and the rights of migrant women. С этой целью в Мексике был создан информационный портал для женщин-мигрантов, который предоставляет сведения о миграционных процессах и правах женщин-мигрантов.
In most cases, records only comprise landings and the geo-referencing of landings, and information on gears and fishing effort were unsatisfactory. В большинстве случаев записи отражают только выгруженный улов и дают его географическую привязку, а сведения об орудиях лова и промысловом усилии неудовлетворительны.
Finally, the Commission expressed its appreciation to representatives of those national civil services who had participated in the exercise for their cooperation and for providing the necessary information and data. И наконец, Комиссия выразила признательность представителям национальных гражданских служб, принявших участие в обследовании, за сотрудничество и предоставленные ими необходимые сведения и данные.
Therefore ERM project and policy papers should be submitted to the governing bodies for their information, guidance, oversight and request for additional funding if needed. Поэтому проект ОУР и директивные документы должны представляться руководящим органам для сведения, дачи указаний, надзора и обращения при необходимости с просьбой о дополнительном финансировании.
In early August, the Service also issued forms requesting journalists to submit personal information, including on their political affiliation, tribe, family and intimate friends. В начале августа Служба также издала формуляры, которые журналистам предписывалось заполнить, указав персональные сведения, в том числе о своих политических пристрастиях, племенной принадлежности, семье и близких друзьях.
With regard to the costs of SPEs, BoP information on the imports of SPEs is available. Что касается расходов СЮЛ, то из платежного баланса можно взять сведения об импорте СЮЛ.