| A document in English containing detailed statistical information on the composition of the population had been distributed to Committee members. | Среди членов Комитета был распространен составленный на английском языке документ, содержащий подробные статистические сведения о составе населения. |
| Against this background, UNCTAD's Review of Maritime Transport 2005 provides some information on the ISPS Code and its implementation. | На этом фоне в выпущенном ЮНКТАД Обзоре морского транспорта за 2005 год содержатся сведения о кодексе ОСПС и его практическом применении. |
| All labeling information must be verifiable (See also 3.5.1). | Все сведения, указываемые на маркировке, должны поддаваться проверке (см. также 3.5.1). |
| This information from Great Britain is confirmed by experiences in Germany. | Эти сведения, сообщенные Великобританией, подтверждаются опытом работы в Германии. |
| The report currently contains information on the 37 United Nations system entities that reported funding for operational activities for development. | В настоящем докладе содержится информация по 37 отделениям системы Организации Объединенных Наций, которые предоставили сведения о финансировании оперативной деятельности в целях развития. |
| Indicators further describing the degree and extent of impacts would help in conveying information on effects to decision makers. | Показатели, дополнительно описывающие степень и масштабы воздействия, будут способствовать доведению информации о воздействии до сведения директивных органов. |
| In most countries, information about air quality and pollution was communicated to the public via websites. | В большинстве стран информация о качестве воздуха и его загрязнении доводится до сведения общественности через веб-сайты. |
| It was indeed important for contracts to include all essential information, including the place and date of receipt of goods. | Действительно важно, чтобы в договорах указывалась вся существенная информация, в том числе и сведения о месте и дате принятия груза. |
| The Committee further recommends that, once finalized, the vetting procedures be transmitted to the General Assembly for its information. | Комитет далее рекомендует, чтобы после завершения разработки процедур проверки сведения о них были препровождены Генеральной Ассамблее для ее информации. |
| The chapter will discuss the importance of timely economic information for policymakers, decision makers and analysts. | В этой главе будет обсуждаться важность своевременного доведения экономической информации до сведения высокопоставленных должностных лиц, руководителей и аналитиков. |
| MSDS information must be made visible to the end consumer prior to a purchase order being completed. | Эта информация должна быть доведена до сведения конечного потребителя перед исполнением заказа на покупку. |
| Not only must MSDS information be made available to the end consumer, certain data are considered mandatory for the US Government. | Помимо того, что информация, относящаяся к ИКБМ, должна быть доведена до сведения конечного потребителя, некоторые данные считаются императивными для правительства США. |
| Notifications frequently included a hazard assessment, but information on actual or expected exposure under prevailing conditions was lacking. | Во многих случаях в уведомлениях приводятся сведения об оценке опасности, а информация о фактическом или предполагаемом воздействии в контексте преобладающих условий отсутствует. |
| The website provides information on UNEP products and activities for children and youth and facts on topical environmental issues. | На этом веб-сайте представлена информация о продуктах и деятельности ЮНЕП, предназначенных для детей и молодежи, а также сведения, касающиеся конкретных экологических вопросов. |
| The requested information need only be supplied if it was available and would not be mandatory. | Сведения, о которых идет речь, нужно указывать лишь тогда, когда они имеются, да и то не в обязательном порядке. |
| At the present stage of investigation, a certain amount of information given by Mr. Saddik cannot be confirmed through other evidence. | На нынешнем этапе расследования некоторые сведения, предоставленные гном Саддиком, нельзя подтвердить через другие свидетельские показания. |
| This information has been transmitted to the security services of all friendly countries and of all organizations involved in counter-terrorism. | Эти сведения были направлены службам безопасности всех дружественных стран и организациям, занимающимся борьбой с терроризмом. |
| You may also wish to receive the main document handed over to the team for your information. | Вы, возможно, пожелаете также получить переданный Группе основной документ для Вашего сведения. |
| The Common Position and the Regulation are attached for your information. | Тексты Общей позиция и Постановления прилагаются для Вашего сведения . |
| The information should therefore be given, where available and appropriate, for each substance of the mixture. | Поэтому там, где это возможно и необходимо, следует дать соответствующие сведения по каждому из компонентов смеси. |
| The United Nations Office on Drugs and Crime maintains information on accounts of human trafficking obtained from a variety of sources. | Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности собирает сведения о торговле людьми, полученные из различных источников. |
| He would welcome some information on how the provisions of the Covenant were implemented in the State party's legislation. | Он хотел бы получил некоторые сведения о том, как положения Пакта осуществляются в законодательстве государства-участника. |
| Article 8 of the Act says that no confession or information obtained by torture may be cited as evidence. | Тот же Закон в статье 8 предписывает, что никакое признание или сведения, полученные под пыткой, не могут использоваться в качестве доказательства. |
| Detailed information as to the programme, as well as a regional data base containing all funded projects can be found under. | Подробные сведения о программе, а также региональную базу данных обо всех финансируемых проектах см. |
| The core document contains general information on Germany and its people. | Основной документ содержит общие сведения о Германии и ее населении. |