Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Сведения

Примеры в контексте "Information - Сведения"

Примеры: Information - Сведения
Applications to hold rallies must include details such as the place, date, time and duration of the event, the planned speakers, information about the applicant and whether any vehicles will be used. В заявке на проведение митинга должны быть указаны такие детали, как место, дата, время проведения и продолжительность мероприятия, предполагаемые выступающие, сведения о заявителе и планируется ли использование автотранспорта.
Croatia highlighted its recent surveys, which had generated factual, reliable, and comprehensive information and were useful tools for needs assessments and for developing and implementing effective strategies to combat illicit drug problems. Хорватия сообщила, что в последнее время было проведено несколько опросов, которые позволили получить фактические, надежные и всеобъемлющие сведения и способствовали оценке потребностей и разработке и осуществлению эффективных стратегий борьбы с проблемой запрещенных наркотиков.
At the most basic level, such cooperation involves sharing information and data, especially to achieve consistency and coordination and help to make presentations to travel agents outside the region. На самом базовом уровне такое сотрудничество предполагает обмен информацией и данными, особенно для обеспечения согласованности и координации действий и помогает доводить их до сведения турагентов за пределами конкретного региона.
In order to share information, to compare notes on good practice and to achieve cost efficiencies (for example by organizing joint events) the Panel has consulted frequently with other panels of experts and monitoring groups. С тем чтобы обмениваться информацией, сравнивать сведения о передовом опыте, а также обеспечивать эффективности с точки зрения затрат (например, посредством организации совместных мероприятий), Группа часто проводила консультации с другими группами экспертов и группами контроля.
Although the incidents of banditry were reported to the police, according to information obtained from the victims and police, none were investigated. Случаи бандитизма доводились до сведения полиции, однако по информации, полученной от пострадавших и полиции, ни один из таких инцидентов не расследовался.
In order to provide the Meeting with more complete information to evaluate the implementation of its recommendations, Governments should be encouraged to complete and return the questionnaires in a timely manner. Для того чтобы у Совещания имелись более полные сведения для оценки выполнения его рекомендаций, следует рекомендовать правительствам заполнять и представлять вопросник в предусмотренные сроки.
The Committee also requested that Kenya include information related to all issues and concerns as outlined above, in its combined fifth to seventh periodic reports due on 13 October 2014. Комитет также просил Кению включить сведения, касающиеся всех вопросов и озабоченностей, изложенных выше, в свои сведенные воедино пятый, шестой и седьмой периодические доклады, подлежащие представлению 13 октября 2014 года.
The initiative functions also as a knowledge platform that pools together information and examples of best practice to be used by governments, businesses and others to support environmentally sustainable industrial development. Данная инициатива служит еще и платформой знаний, в рамках которой собираются сведения и примеры передовых наработок, которые государственным структурам, деловым кругам и другим субъектам надлежит использовать для поддержки экологичного промышленного развития.
The information contained in the report may be used by the CGE, in performing its mandated functions, to inform its deliberations on matters related to capacity-building. Содержащиеся в этом докладе сведения могут использоваться КГЭ при выполнении предусмотренных ее мандатом функций в качестве источника информации при обсуждении вопросов, связанных с деятельностью по наращиванию потенциала.
It should be noted that legal proceedings are generally not initiated with respect to the numerous articles containing false or ungrounded information about the Government and/or State institutions. Следует также отметить, что авторы множества статей, содержащих ложные или необоснованные сведения о правительстве и/или о государственных учреждениях, преследованиям, как правило, не подвергаются.
NGOs are also consulted for the preparation of reports and the information they provide is often included therein, with a reference to the source. В связи с подготовкой докладов проводятся также консультации с НПО, и представленные ими сведения включаются в текст докладов со ссылкой на источник информации.
In addition, and as requested by member States, UNCTAD shares human-resources-related data for information during the December session of the Working Party. В дополнение к этому, по просьбе государств-членов, ЮНКТАД в ходе декабрьской сессии Рабочей группы представляет для сведения данные о кадровой ситуации.
Evaluation supports UN-Women in its efforts to produce better results for women by providing the Entity with timely and strategic information on the performance of its policies, programmes and initiatives. Деятельность по оценке оказывает поддержку Структуре «ООН-женщины» в достижении более эффективных результатов в интересах женщин, предоставляя Структуре своевременные сведения стратегического характера о реализации ее политики, программ и инициатив.
In this regard, the Secretariat is asked, upon the occurrence of the incident, to bring information to the notice of the concerned State as soon as possible. В этой связи Секретариату поручается как можно скорее доводить информацию о подобных случаях до сведения соответствующего государства.
To ensure environmental sustainability, Millennium Development Goal 7, the first "Sport for Hope" centre set up by the International Olympic Committee in Zambia, has an information area where children and adolescents can learn about pressing environmental issues in their country. Для содействия обеспечению экологической устойчивости (Цель 7) под эгидой Международного олимпийского комитета в Замбии был открыт первый центр «Спорт во имя надежды» с информационным залом, где дети и подростки могут получить сведения о насущных экологических проблемах в своей стране.
Similarly, information from discussions at the technical level will then need to be communicated to both the strategic and operational level. По аналогии с этим, результаты обсуждений на техническом уровне должны доводиться до сведения участников как на стратегическом, так и на оперативном уровне.
Some of the information that should be available for the test may be regarded as confidential, including details of construction the manufacturer is not willing to make public. Часть информации, которую следует предоставлять для целей проведения испытания, включая сведения о конструкции, которые изготовитель не желает разглашать, может рассматриваться в качестве конфиденциальной.
Delete TIRExB members were encouraged to bring this information to the attention of their management and pave the way for finding political support among all TIR Contracting Parties (see also paragraph 5). Исключить "Членам ИСМДП было рекомендовано довести эту информацию до сведения своего руководства, а также подготовить почву для политической поддержки среди всех Договаривающихся сторон МДП (см. также пункт 5)".
Please be as specific as possible, indicating the street, city, province or any other relevant information: Просьба дать настолько конкретные сведения, насколько это возможно, с указанием улицы, города, провинции или любой другой соответствующей информации:
As a result, the United Nations does not have good information on the volume and types of cases being reported, leaving management unsure as to whether the Organization is responding appropriately. В результате Организация Объединенных Наций не располагает надежной информацией о количестве доводимых до сведения случаев мошенничества и его видах, из-за чего руководство не уверено в надлежащем реагировании.
As communicated to the Board, the recommendation to embed in the costing sheet templates historical data and other relevant information regarding each budget item is not currently feasible, given the technical limitations of the tools used for budget formulation. Как было доведено до сведения Комиссии, рекомендация включить в существующие типовые схемы калькуляции бюджетных расходов данные прошлых периодов и другую соответствующую информацию по каждой бюджетной статье в настоящее время невыполнима из-за технической ограниченности инструментов, используемых для составления бюджета.
The Panel recommends that, pursuant to paragraph 26 of resolution 2094 (2013), Member States supply to the Committee and the Panel information at their disposal regarding non-compliance with the resolutions. Группа рекомендует, чтобы в соответствии с пунктом 26 резолюции 2094 (2013) государства-члены предоставляли Комитету и Группе имеющиеся в их распоряжении сведения о несоблюдении резолюций.
The LEG decided to develop the information paper and to share it with the Adaptation Committee for further inputs; ГЭН решила разработать информационный документ и довести его до сведения Комитета по адаптации с целью подготовки дальнейших материалов;
The present report has been prepared pursuant to paragraph 17 of decision 27/2 of the Governing Council of the United Nations Environment Programme and provides an update on the establishment of the access to information policy. Настоящий доклад подготовлен во исполнение пункта 17 решения 27/2 Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и содержит новые сведения об учреждении политики в отношении доступа к информации.
The information included succinct data on the evolution and current status of UNEP staff distribution; the proposed definition of "headquarters functions"; and a timeline for the completion of the Executive Director's report. В ней содержались краткие сведения об изменениях и текущем положении дел в области распределения сотрудников ЮНЕП; предлагаемое определение «функций штаб-квартиры»; и сроки завершения работы над докладом Директора-исполнителя.