I will do whatever it takes to get the information from her. |
Я приму все возможные меры, чтобы получить у неё эти сведения. |
E-mails, texts, sensitive information that could embarrass or expose some very important people. |
Электронные письма, тексты, секретные сведения, которые могут осложнить жизнь или разоблачить очень важных персон. |
The information on the chip contained highly classified intelligence- a refresh for the new Intersect. |
Информация на чипе содержала сверхсекретные сведения - обновление для нового Интерсекта. |
I have an update that contains new information. |
У меня есть обновлённые сведения, содержащие новую информацию. |
I'm hesitating to divulge information till he is patented. |
Я не хочу разглашать сведения о ней, пока не запатентую робота. |
Now that I have this information, I shall find you the perfect match. |
Теперь, когда у меня есть эти сведения, я должен найти идеальное совпадение. |
I think I can provide more detailed information. |
Думаю, что могу сообщить более точные сведения. |
It was thought that he passed on to her certain secret information. |
Да, считают, что он передал ей секретные сведения. |
If anyone out there has any information... |
Если у кого-нибудь есть какие угодно сведения... |
All the information, this foreknowledge, will be programmed into the Dalek memory banks. |
Все сведения, все эти предсказания будут запрограммированы в ячейках памяти Далеков. Уведите их. |
We've received some new information on an old case. |
У нас новые сведения по старому делу. |
Sinclair information is on a need-to-know basis, and you do not need to know. |
Синклер эти сведения рассчитаны только на тех, кому необходимо знать их. |
Information for ATP certification of a particular unit of equipment by a Contracting Party should contain the basic information needed for registration or recording. |
Информация о допущении СПС, выданном для конкретной единицы оборудования Договаривающейся стороной, должна содержать базовые сведения, необходимые для регистрации или учета. |
Information on Cuban legislation and other legal matters has been regularly circulated in the various press and governmental information media for the whole population. |
Кубинское законодательство и другая информация правового характера регулярно публикуются для всеобщего сведения различными органами печати и официальными органами информации. |
Information about the executing organization, including information about membership, past activities and projects, as well as relevant financial details. |
Информацию об организации-исполнителе, включая данные о членском составе, прошлой деятельности и проектах, а также соответствующие финансовые сведения. |
Information on alternative pesticides has been reported from Canada and USA. France has provided information related to the use of Chlordecone in Guadeloupe and Martinique. |
Информация об альтернативных видах пестицидов поступила из Канады и США. Франция представила сведения, связанные с применением хлордекона в Гваделупе и на Мартинике. |
Information contained in State party reports considered by the Committee from 2001 to 2006 may contain information pre-dating 2000; see. |
Информация, содержащаяся в докладах государств-участников, которые рассматривались Комитетом в период 2001-2006 годов, может содержать сведения, представленные до 2000 года; см. . |
Information in part of this chapter is considered too detailed, POPRC 2006 and EU 2000 information to be inserted. |
Сведения, представленные в некоторых частях этой главы, слишком подробны; следует добавить информацию из КРСОЗ-2006 и ЕС-2000. |
Information from various interlocutors who had collaborated in the gathering of information by the independent expert demonstrate serious deficiencies in the national legal framework and structures for the administration of justice. |
Сведения, полученные от различных собеседников, которые помогали независимому эксперту собирать информацию, свидетельствуют о наличии серьезных недостатков в национальных правовых рамках и структурах, занимающихся отправлением правосудия. |
Any materials, data and other information (hereinafter termed as "Information") transmitted to this Site will be assumed not to be confidential and not to contain any personal information. |
Любые материалы, информация и прочие сведения (далее «Сведения»), которые передаются на этот Сайт, будут расцениваться как не конфиденциальные и не содержащие личной информации. |
The Committee shall determine, at its discretion, how such information, documentation and written statements are made available to the members of the Committee, including by devoting meeting time at its sessions for such information to be presented orally. |
З. Комитет по своему усмотрению определяет, как такого рода информация, документация и письменные заявления доводятся до сведения членов Комитета, в частности выделяя время на заседаниях в ходе своих сессий для устного представления такой информации. |
It provides round-the-clock monitoring of operational activities and events in the region for situational awareness; validates information and rapidly disseminates alerts and information of immediate operational interest; and collates and disseminates integrated reporting. |
Он обеспечивает круглосуточное наблюдение за оперативной деятельностью и событиями в регионе для целей анализа обстановки; проверяет информацию и быстро распространяет оповещения и сведения, представляющие непосредственный оперативный интерес; и обобщает и распространяет оперативные сводки. |
Such agreements shall include details on the mutual provision of information, such as funds deposited or withdrawn from accounts, including records of transactions, statements, bank reconciliations, or any other information required for closing of the accounts of UNDP and UN-Women. |
Такие соглашения должны включать в себя детальные положения о взаимном предоставлении информации, например о депонированных средствах или снятии средств со счетов, включая документы о транзакциях, выписки со счетов, банковские сверки и любые другие сведения, требуемые для закрытия счетов ПРООН и Структуры «ООН-женщины». |
Representatives of the Secretary-General also indicated that, throughout the event, updated information had been communicated to staff and delegations via e-mail, the dedicated staff information website and the telephone hotline, although it was recognized that communication with Member States and staff required improvement. |
Представители Генерального секретаря сообщили также, что во время урагана новая информация доводилась до сведения сотрудников и делегаций с использованием электронной почты, специального веб-сайта с информацией для сотрудников и горячей телефонной линии, однако признали, что система связи с государствами-членами и сотрудниками нуждается в совершенствовании. |
The assessment will also build on other sources of information, such as the information collected in the Second Assessment and other activities under the Convention, notably the National Policy Dialogues under the European Union (EU) Water Initiative. |
При оценке будут также использоваться другие источники информации, например информация, собранная в ходе Второй оценки, и сведения о другой деятельности в рамках Конвенции, особенно о национальных диалогах по вопросам политики, проводимых в рамках Водной инициативы Европейского союза (ЕС). |