Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Сведения

Примеры в контексте "Information - Сведения"

Примеры: Information - Сведения
Reports of any information or any other subject matter which gives rise to a knowledge or suspicion that another person is engaged in money laundering are to be made to the reporting officer. Любая информация или любые другие подозрительные сведения, дающие основание утверждать или подозревать, что какое-либо лицо занимается отмыванием денег, должна препровождаться сотруднику по составлению отчетности.
Much of that information had already been provided to the Board, and some of it had been included in its own reports, taking into account the views of the implementing offices. Информация по этим вопросам в основном уже доведена до сведения Комиссии, которая частично включила ее в свои доклады с учетом мнений соответствующих подразделений.
Since the new system had been endorsed in 1999, the report duplicated in another way because the information presented would normally already have been conveyed to the General Assembly in other reports. Со времени утверждения новой системы в 1999 году рассматриваемый доклад представляет собой дублирование усилий и в силу того факта, что в нем содержится информация, как правило, уже доведенная до сведения Генеральной Ассамблеи в других докладах.
Human rights defenders are almost always targeted because of activities related to the gathering of information, or when they actually move to report human rights violations. Правозащитники почти всегда подвергаются преследованию за их деятельность, связанную со сбором информации или же когда они фактически собираются предать гласности сведения о нарушении прав человека.
According to information brought to the Committee's attention, numerous members of the political opposition, independent journalists and human rights defenders have been subjected to arbitrary arrest and periods of detention of varying length without charges. Согласно информации, доведенной до сведения Комитета, большое число представителей политической оппозиции, независимых журналистов и активистов правозащитных организаций подвергались произвольным арестам и задержаниям в течение различных сроков без предъявления каких-либо обвинений.
Any information in that regard that has come to its attention is contained in the report of the Panel of Experts pursuant to paragraph 19 (e) of resolution 1343. Вся информация на этот счет, которая доводилась до его сведения, приводится в докладе Группы экспертов, представленном во исполнение пункта 19(e) резолюции 1343.
(b) Additional preparation of data was required to ensure that when the asset module was implemented all information captured by the seven locations would be standardized; Ь) потребовалось собрать дополнительные сведения, чтобы обеспечить унификацию всей информации, собранной по семи отделениям, при начале использования компонента активов;
The above-mentioned information has been brought to the attention of the new High Commissioner and will be considered by her upon her assumption of duties towards the end of June 2004. Вышеупомянутая информация доведена до сведения нового Верховного комиссара и будет рассмотрена ею после ее вступления в должность к концу июня 2004 года.
On 17 January 2003 the Secretary-General requested relevant United Nations bodies and specialized agencies to submit any additional information they might wish to be made available to the Commission on Human Rights pursuant to its resolution 2001/71. 17 января 2003 года Генеральный секретарь просил соответствующие органы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций представить любую дополнительную информацию, которую они, возможно, пожелают довести до сведения Комиссии по правам человека согласно ее резолюции 2001/71.
The most dramatic new information on nuclear weapons is that the United States administration is seeking a lifting of the 1993 ban on development of new small-scale nuclear weapons. Если говорить о новой информации по ядерному оружию, то наиболее шокирующими являются сведения о том, что администрация Соединенных Штатов добивается отмены запрета 1993 года на разработку новых систем ядерного оружия малой мощности.
The product of the work of the Action Team is a report with information on relevant national and international activities on promoting use, access to and quality of GNSS services. Продуктом работы Инициативной группы является доклад, в котором содержатся сведения о соответствующих национальных и международных мероприятиях по содействию использованию, расширению доступа и повышению качества услуг в области ГНСС.
It is my pleasure to submit for the information and consideration of your Committee the report of the Cook Islands on measures it has taken to implement United Nations Security Council resolution 1373 as called for by the Council. С удовлетворением представляю для сведения и на рассмотрение Вашего Комитета доклад Островов Кука о принимаемых ими мерах по осуществлению резолюции 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, как это предусмотрено Советом.
Use information received only in the context of the mandate set out in the Executive Decree. сведения, полученные Отделом, могут использоваться лишь для целей, определенных в учреждающем Отдел указе.
The mass media must incur liability if any information or opinion they disseminate violates personal rights and guarantees Средства массовой коммуникации несут ответственность в том случае, если распространяемые им сведения или мнения ущемляют права и гарантии личности.
As part of its advertising campaign, the awareness programme delivered 1.3 million leaflets to households providing information on racism and how to deal with it as an individual. В рамках рекламно-пропагандистской кампании по линии информационной программы среди домашних хозяйств было распространено 1,3 млн. буклетов, содержащих сведения о расизме и методах борьбы с ним на индивидуальной основе.
It had maintained a moratorium on exports of anti-personnel mines since 1997, and in July 2004 had disseminated information on mine clearance in wooded areas at an international seminar hosted by the Department of Defense of the United States. С 1997 года оно выдерживает свой мораторий на экспорт противопехотных мин, а в июле 2004 года распространило сведения о методах разминирования в лесистых районах в рамках международного семинара, принимавшегося Министерством обороны Соединенных Штатов.
The report is composed of two sections, of which the first contains general information and the second the main part and the annexes. Структурно настоящий доклад состоит из двух разделов, первый из которых содержит общие сведения и второй основную часть и приложения).
Background papers (for information only, to be made available in the language of submission) on the following topics: Справочные документы (только для сведения, будут распространяться на языке оригинала) по следующим темам:
After approval is received from all the organizations which have supplied information, the Centre sends the report to the appropriate United Nations committee through the Ministry of Foreign Affairs. После получения одобрения от всех организаций, предоставивших сведения, Центр, используя возможности Министерства иностранных дел, направляет доклад в соответствующий Комитет Организации Объединенных Наций.
At this time, a system of regular reporting of future planned shipments of goods is not in function, and therefore information is still being collected on the basis of ad hoc co-operation between Police and Customs Services. Система регулярного информирования о предстоящих запланированных перевозках товаров пока еще не функционирует, и поэтому сведения по-прежнему собираются с помощью осуществляемого на специальной основе взаимодействия между полицией и таможенной службой.
Should the Russian law enforcement bodies identify violations of those Security Council resolutions, information thereon will immediately be brought to the notice of the Security Council Committee established pursuant to resolution 751. В случае выявления российскими правоохранительными органами нарушений указанных решений Совета Безопасности ООН, соответствующая информация незамедлительно будет доведена до сведения Комитета по санкциям, учрежденного в соответствии с резолюцией 751.
It recommended that because people's awareness of HIV/AIDS is low, raising awareness, including information about modes of transmission and consequences, must be addressed through media and health education providers. Поскольку степень информированности населения о ВИЧ/СПИДе является низкой, в исследовании рекомендуется повышать уровень осведомленности, в том числе предоставлять сведения о путях передачи инфекции и ее последствиях через средства массовой информации и работников сферы медицинского просвещения.
The agenda of the annual plenary meetings is to include an item under which the information stipulated in subparagraph (a) of section V above is reviewed and Participants can provide further details of their respective systems at the request of the plenary. Повестка дня ежегодных пленарных заседаний включает пункт, в рамках которого рассматривается информация, предусмотренная в подпункте (а) раздела V выше, и участники могут по просьбе пленарного заседания представить дополнительные сведения в отношении их соответствующих систем.
In the light of the measures undertaken to address the practice of violent hazing of conscripts in the armed forces, please provide detailed information on investigations into such incidents, including their current status. С учетом мер, принятых для борьбы с практикой рукоприкладства по отношению к лицам, призванным в вооруженные силы, просьба представить подробную информацию о делах по расследованию таких инцидентов, включая сведения об их нынешнем состоянии.
Its Protocol on Pollutant Release and Transfer Registers (PRTR), adopted and signed during the Kiev Conference, will provide an important mechanism for generating information on potentially polluting activities and bringing it into the public domain. Протокол по регистрам выбросов и переноса загрязнителей (РВПЗ) к этой Конвенции, принятый и подписанный на Киевской конференции, обеспечит важный механизм сбора информации о потенциально загрязняющих видах деятельности и ее доведения до сведения общественности.