Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Сведения

Примеры в контексте "Information - Сведения"

Примеры: Information - Сведения
It is envisaged that the so-called State Land Cadastre Fund would administer cadastral information on boundaries, geographical location, legal status and other characteristics of real property. Предполагается, что так называемый Государственный фонд земельного кадастра будет собирать кадастровые сведения о границах, местоположении, правовом статусе и других характеристиках объектов недвижимости.
That Administration had close links to national security, was dominated by former security staff, oversaw internally displaced persons camps and collected information to prepare attacks on villages. Эта Администрация поддерживала тесные связи с органами государственной безопасности, имела в своем составе главным образом бывших сотрудников этих органов, осуществляла контроль над лагерями временно перемещенных лиц и собирала сведения для подготовки нападений на деревни.
They will be asked to give detailed information on the members of their family who are registered for identification; им будет предложено представить подробные сведения о членах их семей, зарегистрированных для идентификации;
Accordingly I enclose, for your information and for distribution as you deem appropriate, an assessment of compliance trends derived from various public and official Alliance sources. В связи с этим я прилагаю для Вашего сведения и для распространения, если Вы сочтете это уместным, информацию об оценке соблюдения договоренностей, полученную из различных общественных и официальных источников Союза.
Representatives of the United Nations Security Coordinator and the Department of Peacekeeping Operations provided information on security arrangements and programmes, and exchanged views with delegations. Представители Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности и Департамента операций по поддержанию мира представили сведения о мерах и программах в области безопасности и провели обмен мнениями с делегациями.
As a result, specialized information from intergovernmental sources on the situation of human rights in Kosovo was coming principally from United Nations field presences. В результате этого конкретные сведения межправительственных источников о положении в области прав человека в Косово поступали в основном из служб Организации Объединенных Наций на местах.
Upon enquiry, the Committee was informed that these measures were being presented for information of the Member States rather than for their consideration. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что эти меры доводятся до сведения государств-членов, а не представляются им на рассмотрение.
Part One, entitled "General information", describes the country's general political structure and the framework within which human rights are protected. В первой части, озаглавленной "Общие сведения", содержится описание общей политической структуры страны и приводятся данные о правовой основе защиты прав человека.
Moreover, the Law does not include the submitting of the second copies to statistical organisations since this information is of a confidential character. Кроме того, в Законе вообще не предусмотрено предоставление вторых экземпляров актовых записей в органы статистики, т.к. сведения в них относятся к категории конфиденциальной информации.
He welcomed the State party's willingness to engage in dialogue and the abundant written and oral information which the Egyptian delegation had supplied. Он приветствует стремление к диалогу, продемонстрированное государством-участником, и многочисленные письменные и устные сведения, представленные делегацией Египта.
The CST Bureau has captured a number of these issues and has summarized them in this document in an annex for information of the Committee. Бюро КНТ приняло к сведению некоторые из этих вопросов и для сведения Комитета изложило их в обобщенной форме в приложении к настоящему документу.
Similarly, he wished to know why the vast majority of orphans in China were girls and requested fuller information about family planning in China. Он также хотел бы узнать причины, по которым подавляющее большинство сирот в Китае являются девочками, и получить более полные сведения о планировании семьи в Китае.
The Group had heard oral statements from representatives of a number of specialized agencies containing information on the reports the Committee would be examining and had studied written contributions from several NGOs. Рабочая группа заслушала устные презентации представителей ряда специализированных учреждений, в которых содержались сведения по докладам, подлежащим рассмотрению Комитетом, и изучила письменные материалы, представленные многочисленными НПО.
Portugal had made great efforts in those regards and he wished to supplement the information concerning them given in the report. В этом плане предприняты крупные усилия, и г-н Сантуш Паиш хотел бы дополнить те сведения, которые уже представлены в докладе.
Detailed information on the parties (turnover, business sectors, groups), the merger proposal, the affected markets, competitors and customers. Подробная информация о сторонах (оборот, секторы деятельности, группы), предложение о слиянии, сведения о затрагиваемых рынках, конкурентах и потребителях.
Press releases are issued regarding the outcome of the visits, information is transmitted to concerned organizations and certain data are posted on a dedicated web page. По итогам посещений распространяются пресс-релизы, направляется информация в заинтересованные организации, определенные сведения размещаются на собственной вебстранице.
States and NGOs would be invited to submit any information on good and bad practices which they wished to bring to the attention of the working group. Государствам и НПО будет предложено представить любую информацию о надлежащей и неудовлетворительной практике, которую они пожелают довести до сведения рабочей группы.
Secondly, the information captured in the report provides only highlights with representative examples, rather than an exhaustive listing of all reported TCDC undertakings. Во-вторых, в изложенной в докладе информации приводятся лишь основные сведения, подкрепляемые показательными примерами, и в ней не содержится подробного перечня всех сообщенных мероприятий в области ТСРС.
This information should include documented trends over the past four years concerning the number of victims rescued and perpetrators punished, and sentences imposed. Эта информация должна включать сведения выявленных за последние четыре года тенденциях, касающихся числа спасенных жертв и наказанных правонарушителей, а также вынесенных приговоров.
The Espoo Convention requires that project information be made public, and in particular be made available to the competent authorities of all affected parties before project approval. В Конвенции Эспо содержится требование о том, что информация о проекте должна доводиться до сведения общественности и, в частности, направляться компетентным органам всех затрагиваемых сторон еще до утверждения проекта.
However, the information concerning the intervention of bailiffs and the Criminal Injuries Compensation Fund was not directly applicable to cases of torture. Однако сведения о действиях судебных приставов и Фонда компенсации ущерба, понесенного в результате уголовных правонарушений, не имеют прямого отношения к случаям применения пыток.
Any other information or evidence that might have a bearing on the alleged offence. любые другие сведения или предположения, которые могли бы способствовать прояснению заявляемого деяния.
He would appreciate fuller information about the legal mechanism for making such an appeal and wondered whether it was in fact resorted to. Г-н Камара хотел бы получить более подробные сведения о правовом механизме такого обжалования и узнать, как действует он на практике.
We are not unaware that such information is provided regularly, for instance, to the United States Congress and the Duma in the Russian Federation. Нам небезызвестно, что такие сведения регулярно даются, например, конгрессу Соединенных Штатов или Думе Российской Федерации.
The Secretariat circulates herewith for the information of the Preparatory Committee the attached report of the United Nations International Drug Control Programme, which is available in English only. Настоящим Секретариат распространяет для сведения Подготовительного комитета прилагаемый доклад Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, который выпускается только на английском языке.