The information received from the secretariats revealed a total of 586 police investigations regarding the crime of racism in the period under consideration. |
Информация, полученная от секретариатов, содержала сведения о 586 полицейских расследованиях, проведенных в рассматриваемый период по фактам совершения преступлений на почве расизма. |
The Committee had not been informed whether foreign nationals received the same pay as Tunisians, nor had it received information concerning their standard of living. |
До сведения Комитета не было доведено, получают ли иностранные граждане одинаковую заработную плату с тунисцами, равно как и отсутствует информация, касающаяся их уровня жизни. |
In addition, the replies to the list of issues discussed the prevalence of HIV/AIDS, but contained no gender-specific information. |
Кроме того, в ответах на включенные в перечень вопросы содержатся сведения о масштабах эпидемии ВИЧ/СПИДа, но не приводятся данные, дезагрегированные по признаку пола. |
Full details, including information on place of birth (but not ethnic origin), will become available later in 2002. |
Более подробные сведения, включая информацию о месте рождения (но не об этническом происхождении), будут представлены позднее в 2002 году. |
Such information must include a description of the legislative or administrative measures on which the decisions have been based, where available. |
Эта информация должна включать сведения о законодательных или административных мерах, на которых основаны решения, если таковые сведения имеются. |
The end-user import certificate must contain the following information: |
Импортный сертификат конечного пользователя должен содержать следующие сведения: |
Only approved brokers may import arms, which are entered in the above-mentioned special register giving all information on arms purchases. |
Любой ввоз оружия должен осуществляться уполномоченными посредниками и должен быть зафиксирован в вышеупомянутом специальном регистре, в котором отмечаются все сведения о приобретении оружия. |
This should include information on conditions of safety, the standards of housing, and the timeline for the receipt of the promised compensation. |
В нее должны входить сведения об условиях безопасности, о жилищных условиях и сроках получения обещанной компенсации. |
Annexes, contained in the addendum, contain information that it was impossible to include in the main document owing to the limitations on length. |
Приложения, вошедшие в добавление, содержат сведения, которые не представлялось возможным включить в основной документ ввиду его ограниченного объема. |
Provide the media, at their request, with information on the results of a State environmental appraisal. |
предоставлять средствам массовой информации по их запросам сведения о результатах проведения государственной экологической экспертизы; |
The Partnership web site () contains information about the partnership, its activities and the Network, in addition to a directory of international forest-related organizations. |
Веб-сайт Партнерства () содержит сведения о Партнерстве, его деятельности и Сети, а также справочную информацию о международных организациях, занимающихся вопросами лесопользования. |
In its initial report, Georgia provided basic information on constitutional and legislative guarantees of the right to education and training (paras. 253-265). |
В первоначальном докладе по Конвенции приведены основные сведения относительно конституционных гарантий и законодательного обеспечения права на образование и профессиональную подготовку (пункты 253-265). |
Those brochures contained useful information for migrant workers, in particular, the telephone numbers of hotlines that exploited workers could use to report their employer. |
В этих брошюрах содержатся сведения, необходимые для трудящихся-мигрантов, включая номера горячих линий, куда могут позвонить эксплуатируемые трудящиеся и пожаловаться на своего работодателя. |
However, he considered that Azerbaijan's next periodic report should contain fuller information concerning the definition of ethnic groups and statistics on the representation of minority groups in the organs of government. |
Г-н Тан считает, однако, что следующий периодический доклад Азербайджана должен содержать более полные сведения относительно определения этнических групп и статистические данные о представительстве групп меньшинств в государственных органах. |
Mr. KAVTARADZE (Georgia) said that, according to official information, no cases of racial discrimination had been brought before the courts. |
Г-н КАВТАРАДЗЕ (Грузия) ссылается на официальные сведения, говорящие о том, что в суды страны не поступало дел, связанных с расовой дискриминацией. |
Mr. CALI TZAY (Country Rapporteur) requested information on the number of complaints of discrimination received by the Human Rights Commission and on remedial measures taken. |
Г-н КАЛИ ЦАЙ (Докладчик по стране) просит представить сведения о количестве жалоб на дискриминацию, поступивших в Комиссию по правам человека, а также о принятых мерах правовой защиты. |
A minor witness may be questioned regardless of his age if he can give either orally or in some other way information relevant to the case. |
Несовершеннолетний свидетель допрашивается независимо от своего возраста, если может предоставить в устной или иной форме сведения, имеющие значение для дела. |
Part two provides specific information, including reservations, concerning each of the provisions of the Convention. |
часть вторую, в которой приводятся конкретные сведения, включая оговорки, касающиеся каждого из положений Конвенции. |
Such information shall be brought to the notice of the Directorate-General, which shall communicate it to the Department of Public Prosecution for the appropriate purposes. |
Информация об этом расследовании доводится до сведения Главного управления, которое препровождает ее Государственной прокуратуре для принятия соответствующих мер. |
Registration information forms, showing the details of all eligible voters in each family, are being distributed to families together with their November food allocation. |
Регистрационные информационные бланки, содержащие подробные сведения о всех правомочных избирателях в каждой семье, были распределены среди семей вместе с их продовольственными пайками на ноябрь. |
The Special Rapporteur would encourage all those gathering information to send to her to obtain the consent of the persons concerned to the transmission of the case to the Government. |
Специальный докладчик будет предлагать всем сторонам, собирающим информацию для направления Специальному докладчику, получать согласие заинтересованных лиц на доведение соответствующего случая до сведения правительства. |
To ensure timely and wide dissemination of that information, restrictions will also be published on the web site of the International Narcotics Control Board. |
Для обеспечения своевременного и широкого распространения этой информации сведения об ограничениях будут публиковаться также на веб - сайте Международного комитета по контролю над наркотиками. |
This list of about 30 authorities indicates the types and forms of information and the parameters and substances monitored. |
В Перечне приведены сведения о 30 госорганах, типы и виды информации, параметры и вещества по которым ведется мониторинг. |
In this regard, the IRU offered to transmit for information and consideration by the Board the following additional documentation: |
В этой связи МСАТ вызвался представить Совету следующие дополнительные сведения для информирования и рассмотрения: |
This site is regularly updated with project information and also provides details of forthcoming events and Project Working Group meetings |
На сайте проводится регулярное обновление информации о проекте, а также размещаются подробные сведения о предстоящих мероприятиях и совещаниях Рабочей группы по проекту. |