Throughout the years, it has closely monitored developments in the Territories, through information transmitted to the Secretary-General by the administering Powers and information gathered first hand by visiting missions of the Special Committee. |
На протяжении всех этих лет он пристально следил за событиями в территориях, используя для этого информацию, которая препровождается Генеральному секретарю управляющими державами, и сведения, собираемые из первых рук выездными миссиями Специального комитета. |
In terms of women's political participation, we have the same information as was provided in the combined third and fourth reports; information in this report will be presented later. |
По вопросу об участии женщин в политической жизни дается та же информация, что содержится в третьем и четвертом сводном докладе, сведения, относящиеся к настоящему докладу, приводятся ниже. |
Some additional information from peer reviewed scientific literature is also included, as is additional information identified by Parties and observers during the comment period. |
Также включены некоторые дополнительные данные из научной литературы, подвергнутой экспертной оценке, равно как и дополнительные сведения, указанные Сторонами и наблюдателями в течение периода представления замечаний. |
When crafting procedural powers, it is helpful to distinguish between three different kinds of information: (a) the actual content of electronic communications; (b) traffic data; and (c) subscriber information. |
При определении процессуальных полномочий полезно провести различие между тремя видами информации: а) фактическое содержание электронных сообщений; Ь) данные трафика; и с) сведения об абонентах. |
It regrets, however, that although information is provided on legislation relating to the Covenant obligations, the necessary information on the practical implementation of the Covenant is lacking. |
Однако он выражает сожаление в связи с тем, что, хотя в докладе представлены сведения о законодательстве, касающемся обязательств по Пакту, в нем отсутствует необходимая информация о практическом осуществлении Пакта. |
By closely monitoring emerging and dramatically worsening vulnerabilities on the ground, the Alert will fill the information gap that currently exists between the point when a global crisis hits vulnerable populations and when information reaches decision makers through official statistical channels. |
Благодаря постоянному отслеживанию возникающих и резко обостряющихся факторов уязвимости на местах система оповещения восполнит информационный пробел, который в настоящее время существует между моментом, когда глобальный кризис ударяет по уязвимым слоям населения и моментом доведения соответствующей информации до сведения руководителей через официальные статистические каналы. |
The report offered useful information on mechanisms used to disseminate legal information to the population, although knowledge of the law did not, of course, necessarily imply access to justice. |
Доклад содержит полезные сведения о механизмах распространения информации правового характера среди населения, но признает, что закон не обеспечивает обязательный доступ к правосудию. |
Supplement information about sailing time on board with information concerning the vessel's power - in the entry "Type of vessel". |
Дополнить сведения о времени плавания на борту судна информацией о его мощности - в графе тип судна. |
The Customs bodies are interested in obtaining as much information as possible about infringements from the right holders but it is not necessary to supply information about actual shipments. |
Таможенные органы заинтересованы в том, чтобы получать от правообладателя как можно больше информации о нарушениях, но при этом нет необходимости проводить сведения собственно о поставляемых партиях. |
In order to give adequate information, the operation centre needs precise information about the accident |
Для целей выдачи надлежащих указаний диспетчеру требуются точные сведения об аварийной ситуации. |
He would also be grateful for information on the implementation of recommendations classified as critical during the reporting period, and he urged OIOS to resume its practice of including such information in its annual reports. |
Он также хотел бы получить сведения о выполнении в течение отчетного периода рекомендаций, классифицированных как исключительно важные, и настоятельно призывает УСВН возобновить практику включения такой информации в свои ежегодные доклады. |
The financial data have been expanded; new tables have been included that present resource information at an aggregate level while at the same time retaining more detailed information. |
Был увеличен объем финансовой информации и включены новые таблицы, содержащие сведения о ресурсах на агрегированном уровне, при одновременном сохранении более детализированных данных. |
The content should be concise in order to avoid overloading people with information but, in general, those providing information should be willing to discuss their research results. |
Обнародуемые сведения должны быть краткими по своему содержанию, для того чтобы не перегружать общественность информацией, однако в целом специалисты, представляющие информацию, должны быть готовы к обсуждению любых результатов исследований. |
Since the Special Rapporteur decided to use this report to present a synthesis of the information brought to her attention in recent years, she did not consider it necessary to send States requests for information. |
Поскольку Специальный докладчик решила обобщить в настоящем докладе информацию, доведенную до ее сведения за последние годы, она не сочла нужным обращаться к государствам с просьбой о предоставлении информации. |
Particular examples of the project's activities include workshops on disseminating information and indicators regarding the indigenous population and various strategies for publicizing information. |
Среди осуществляемых в рамках этого проекта мероприятий следует подчеркнуть проведение семинаров для доведения до сведения общественности информации и показателей, касающихся коренного населения, а также о различных стратегиях распространения информации. |
The Department of Public Prosecutions had ordered the arrest of Mr. Hafez Abou Seada on receiving information to the effect that he had received funds from abroad to publish a report containing exaggerated and unfounded information of a nature likely to foment inter-communal strife and undermine State security. |
Прокуратура издала постановление об аресте г-на Хафеза Абу Седы на основании информации о том, что им были из-за границы получены средства для опубликования доклада, содержащего преувеличенные и необоснованные сведения, способные содействовать разжиганию межобщинной розни и подрыву государственной безопасности. |
However, salary details could be divulged without breaching the Privacy Act, since the information in question was not personal information within the meaning of that Act. |
Однако сведения об окладах могут быть обнародованы без нарушения Закона о личной жизни, поскольку указанная информация не носит личностного характера в рамках понимания этого Закона. |
Without such protection for both journalists and sources, the media's access to information and their ability to communicate that information to the public are likely to be compromised. |
При отсутствии такой системы защиты как журналистов, так и источников их информации, доступ средств массовой информации к соответствующим сведениям и их способность распространять такие сведения среди общественности, как представляется, будут поставлены под угрозу. |
We already publish information about our holdings of civil plutonium, and we intend in future to publish similar information about our civil holdings of highly enriched uranium. |
Мы уже публикуем сведения о своих запасах гражданского плутония и в будущем намерены опубликовать аналогичную информацию о своих гражданских запасах высокообогащенного урана. |
In addition to the information given hereunder, reference is also made to information given under 'Remedies and Rehabilitation Programmes'. |
В дополнение к представленной ниже информации сведения по этому вопросу содержатся в разделе "Средства защиты и программы реабилитации" выше. |
Several Governments reported that they had set up national drug information web pages to disseminate information about drug prevention to the public, including parents, students and health care professionals. |
Для доведения информации о профилактике наркомании до сведения населения, включая родителей, учащихся и медицинских работников, правительства нескольких стран создали национальные информационные веб-сайты по проблемам наркотиков. |
With regard to information gathered in the field, she wondered why such information was formally submitted to the Security Council first, rather than being shared with Governments. |
В отношении информации, собираемой на местах, она спрашивает, почему такая информация сначала официально представляется Совету Безопасности, а не доводится до сведения правительств. |
The Working Party welcomed the information presented by ERA and decided to keep this item on its agenda for information on results of studies carried out by ERA. |
Рабочая группа приветствовала сведения, представленные ЕЖДА, и решила сохранить этот пункт в своей повестке дня в ожидании информации о результатах проводимых Агентством исследований. |
The table introduces additional information on these indicators, such as their purpose in the context of impact assessment on SO4, the specific data requirements and more precise indication of possible sources of information (or means of verification). |
В упомянутой таблице представлена дополнительная информация об этих показателях, и именно сведения об их предназначении в контексте оценки достигнутого эффекта по СЦ4, конкретные требования к данным и более точные указания возможных источников информации (или средств проверки). |
According to the OVOS Instructions, public discussions (hearings) are not held in cases where the planning documentation of the proposed activities contain information classified as State secret, as well as other information of limited distribution. |
Согласно Инструкции об ОВОС общественные обсуждения (слушания) не проводятся в тех случаях, если плановая документация по предполагаемой деятельности содержит сведения, составляющие государственные секреты, а также другую информацию ограниченного распространения. |