Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Сведения

Примеры в контексте "Information - Сведения"

Примеры: Information - Сведения
In order to obtain valid signals of municipal population register under-coverage, for each address has been detected the information on the number of flats, articulate into "residential" and "non-residential". В целях получения достоверной информации о пробелах в муниципальных регистрах населения по каждому адресу выявлялись сведения о количестве обособленных помещений, подразделяемых на "жилые" и "нежилые".
Decisions of the Council were published on the Internet, as were nominations for judges, prosecutors and inspecting magistrates with their personal and other relevant information. Решения Совета публикуются в Интернете, также как и кандидатуры судей, прокуроров и следователей и личные сведения о них.
It would be useful to know whether that information was accurate, and also whether some evidence could be kept secret and withheld from the adversarial proceedings. Кроме того, она хотела бы знать, верны ли эти сведения, а также существуют ли секретные доказательства, которые не предъявляются на состязательных слушаниях.
The police also refused to assist her to take her personal belongings from the family home. On 27 August 2009, she submitted a request for information about her daughter to the Sofia Regional Prosecutor's Office and to the State Agency for Child Protection. Органы полиции также отказались помочь ей забрать свои личные вещи из семейного дома. 27 августа 2009 года она обратилась в Софийскую областную прокуратуру и Государственное агентство по защите ребенка с просьбой сообщить ей сведения о ее дочери.
The role of United Nations information centres should be emphasized, as they were the main bodies disseminating the results of the Organization's activities. Необходимо подчеркивать роль информационных центров Организации Объединенных Наций, поскольку они являются главными органами, распространяющими сведения о результатах деятельности Организации.
That contract would be signed in January 2014; information on the detailed assessment, design and cost analysis would be reported to the Assembly at its sixty-ninth session. Этот контракт будет подписан в январе 2014 года; информация относительно подробной оценки, анализа проекта и затрат будет доведена до сведения Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят девятой сессии.
The report also documents the availability of information relevant to the estimation of child and adult mortality at the national level, which will facilitate future work in this area. В докладе приводятся также сведения об источниках информации для оценки показателей смертности среди детей и взрослых на национальном уровне, что позволит облегчить будущую работу в этой области.
The Advisory Committee welcomed the information that the Secretary-General provided on benefits from monitoring and evaluation, including outlining lessons learned and following up on recommended solutions and good practices (ibid., para. 54). Консультативный комитет приветствовал предоставленную Генеральным секретарем информацию о пользе контроля и оценки, включая сведения об обобщенном опыте и о том, как применяются рекомендованные подходы и передовые наработки (там же, п. 54).
Furthermore, in cases when the firearms were legally exported, such information could include the date of export, the importing State, transit States; and final consignee. Кроме того, в тех случаях, когда имел место законный экспорт огнестрельного оружия, такая информация может включать сведения о дате экспорта, импортирующем государстве, государствах транзита и конечном получателе.
It was also suggested to stress test the information systems by asking what data should have been part of on-going collection efforts that would have helped predicting the magnitude of the housing bubbles in 2008-2009. Было также предложено подвергать информационные системы проверке на стрессоустойчивость путем выяснения того, какие сведения должны были являться частью текущих мероприятий по сбору данных, чтобы содействовать прогнозированию размаха различных "пузырей" 2008-2009 годов.
This information was not available in the 2002-2003 survey, using instead the net monthly income indicated in the individual questionnaires of those who declared that they were employed in the service of other households. Эти данные отсутствовали в обследовании за 2002-2003 годы, в котором вместо этого использовались сведения о чистом ежемесячном доходе из индивидуальных опросных листов для лиц, заявивших о том, что они обслуживали другие домашние хозяйства.
Article 8 states that the Centre can ask institutions to provide it with information, data or statistics that it deems necessary for the achievement of its goals, and that its requests must be met without any hesitation or delay. Статья 8 наделяет Центр полномочиями запрашивать у различных организаций информацию, сведения или статистические данные, которые он считает необходимыми для достижения своих целей, и обязывает их неукоснительно и оперативно реагировать на такие запросы.
She called on all parties to report, at all times, relevant information on the state of the international guarantee system to TIRExB and the TIR Administrative Committee (AC.). Она призвала все стороны всегда доводить соответствующую информацию о состоянии международной системы гарантий до сведения ИСМДП и Административного комитета МДП (АС.).
(b) Request input from Parties and NWP partner organizations on good practices and lessons learned in national adaptation planning, which the secretariat could then be requested to compile into an information paper. Ь) обратиться к Сторонам и партнерским организациям НПР с просьбой представить материалы по эффективной практике и извлеченным урокам в связи с подготовкой национальных планов в области адаптации, которые затем можно было бы предложить секретариату для сведения в информационный документ.
A delegate from the United Kingdom informed the Task Force about a newly developed, user-oriented specialized website aiming at bringing a wide range of sources of information about the natural environment together in one place. Делегат из Соединенного Королевства проинформировал Целевую группу о вновь разработанном, ориентированном на пользователей специализированном веб-сайте, который был создан с целью сведения в одно место широкого круга источников информации об окружающей природной среде.
Modifications drawn up by the relevant Commission shall be confirmed by the OSJD Committee and subsequently presented for information purposes at a session of the Meeting of Ministers. разработанные соответствующей Комиссией изменения утверждаются Комитетом ОСЖД с последующим представлением их сессии Совещания Министров для сведения.
The meeting was reminded that users who wished to see the changes could consult the ECE Internet site, which made all information on ADR available, including the lists of amendments. Он напомнил, что пользователи, желающие узнать о внесенных поправках, могут получить такую информацию на веб-сайте ЕЭК ООН, на котором размещены все сведения, касающиеся ДОПОГ, включая перечни поправок.
An accessible website link for patients with detailed information on the top surgical procedures and waiting times for each; доступную для пациентов ссылку на веб-сайт, содержащий детальные сведения о важнейших хирургических процедурах и времени ожидания для каждой из них;
As this report makes clear, ample information has been provided on the policies and programme of the Venezuelan State with regard to the situation of the indigenous peoples, in particular recognition of their economic social and cultural rights. Настоящий доклад свидетельствует о том, что венесуэльское государство представило достаточно подробные сведения о стратегиях и программах, реализуемых им для улучшения условий жизни коренного населения, в особенности о мерах, принятых для признания их экономических, социальных и культурных прав.
The Committee regrets that it has not received adequate information on the impact of federal and regional measures taken with regard to enjoyment of cultural rights by the various minorities residing in its territory (art. 15). Комитет сожалеет о том, что ему не были предоставлены надлежащие сведения о воздействии мер, принятых как на федеральном, так и на региональном уровнях, на осуществление культурных прав различными меньшинствами, проживающими на его территории (статья 15).
A major quality improvement exercise was started in 2012 with a view to ensuring that information on all new and ongoing projects is adequately captured in the PPM module and follows results-based budgeting principles. В 2012 году началось осуществление масштабного мероприятия по повышению качества для обеспечения того, чтобы в модуле управления проектами и портфелем предложений надлежащим образом отражались сведения обо всех текущих и новых проектах и чтобы эти сведения отвечали принципам бюджетирования, ориентированного на результаты.
Figure 2: Starts as a defining concept country of birth of parents, yet it should be noted that not many countries collect parental birthplace information. Диаграмма 2: указывает в качестве определяющего признака критерий страны рождения родителей, хотя следует отметить, что немногие страны собирают сведения о месте рождения родителей.
Others were satisfied with the checklist as it was and pointed to the need for detailed information in order to be able to assess the implementation of the Convention. Другие ораторы выразили удовлетворение контрольным перечнем в его нынешнем виде и отметили, что для оценки осуществления Конвенции требуются как можно более подробные сведения.
Banks are also obliged to give information to the police or prosecutor if asked to in relation to an on-going investigation (section 11 of the Banking and Financing Act). Банки также обязаны предоставлять сведения, имеющие отношение к проведению расследований, по запросу полиции или прокуратуры (раздел 11 закона "О банковской и финансовой деятельности").
In States, like the United Kingdom, that did not have a unified system for registration for all purposes, the primary purpose of the registry was to provide the basic information on a company, which could then be built upon by other sources. В таких государствах, как Соединенное Королевство, где единая универсальная система регистрации отсутствует, главная цель составления реестра заключается в том, чтобы предоставить базовые сведения о компании, которые можно затем дополнить из других источников.