| Fuller information on the new Act on unemployment insurance will be provided in the next periodic reports. | Более полные сведения, касающиеся нового закона о страховании на случай безработицы, будут представлены в последующих периодических докладах. |
| More detailed information will be provided during the oral presentation of the report. | Более подробные сведения будут изложены в ходе устного представления доклада. |
| The Government also provided the Special Rapporteur with follow-up information to a number of cases he had transmitted the previous year. | Правительство также направило Специальному докладчику последующую информацию в контексте ряда случаев, которые он довел до его сведения в прошлом году. |
| Such information would include mechanisms for support services - e.g., shelters, mediation, and non-governmental organizations. | Такая информация должна включать сведения о вспомогательных службах, например о приютах, посреднических и неправительственных организациях. |
| The Committee would be particularly interested to receive details of measures taken with regard to information. | Комитет был бы особенно заинтересован получить более подробные сведения о мерах, принятых в отношении распространения информации. |
| They are described below, along with more detailed information on those set out above. | Ниже приводятся информация об этих мероприятиях, а также более детальные сведения о тех, о которых говорилось выше. |
| The most common information on drug abuse among young people often relates to specific populations, namely, students. | Общие сведения о злоупотреблении наркотиками среди молодежи часто касаются конкретных групп населения, например учащихся старших классов. |
| The present report summarizes the scarce information on the chemical and physical characteristics of the particles in long-range transboundary air pollution. | В настоящем докладе обобщены немногочисленные имеющиеся сведения о химических и физических свойствах частиц, участвующих в трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния. |
| We have sought information on any national proceedings that may have been undertaken in relation to crimes in Darfur. | Мы пытаемся получить сведения о любых национальных процедурах, которые, возможно, использовались применительно к преступлениям в Дарфуре. |
| Relevant information should also be made available to the public through the media, the Internet or other appropriate means. | Соответствующие сведения должны также передаваться населению через средства массовой информации, Интернет и другие механизмы. |
| (b) Request any information, report or expert opinion from the State of enforcement or from any reliable sources. | Ь) запрашивать у государства исполнения приговора, а также из любых достоверных источников любые сведения, доклад или экспертное заключение. |
| No information was given as to the differing scales applied to each. | Сведения о различиях в шкале оплаты не приводятся. |
| The following paragraphs provide basic general information for visitors to Vienna. | Ниже изложены некоторые общие сведения для лиц, прибывающих в Вену. |
| He did not intend to disseminate the information to the media or the broader public. | Он собирался передавать эти сведения средствам массовой информации или широкой общественности. |
| A summary of the application as provided by the applicant is attached herewith for the information of member States of the Authority. | Для сведения государств-членов Органа к настоящему прилагается резюме заявки, представленное заявителем. |
| Column [12] contains information in coded form for types of shells made of metallic materials. | В колонке [12] содержатся закодированные сведения, касающиеся типов резервуаров, изготовленных из металлических материалов. |
| The Declaration signed during the Conference by 35 countries was distributed for information. | Декларация, подписанная в ходе Конференции 35 странами, была распространена для сведения. |
| European Union (EU) countries: Detailed information is reproduced in annex 6 to this report. | Страны Европейского союза (ЕС): Подробные сведения приводятся в приложении 6 к настоящему докладу. |
| The data will include information on the number and condition of separated children, which in turn will help to facilitate the humanitarian response. | Такие данные будут включать в себя сведения о численности и положении разлученных детей, что, в свою очередь, будет способствовать принятию мер гуманитарного характера. |
| For the information of the Secretary-General, Sudan has established neither a diplomatic nor a consular office in the Philippines. | Для сведения Генерального секретаря - Судан не создавал ни дипломатического, ни консульского учреждения на территории Филиппин. |
| A system of monitoring bathing waters should be set up, and collected information should be disseminated to the public. | Следует организовать систему мониторинга вод, используемых для купания, а собранную информацию следует доводить до сведения общественности. |
| For their part, Member States should provide the Security Council with comprehensive information and feedback on their implementation efforts. | Со своей стороны, государства-члены должны предоставлять Совету Безопасности всеобъемлющую информацию и сведения о своих усилиях по выполнению задач. |
| All of them gave the Special Rapporteur most valuable information and insights on their respective peoples/nations and organizations. | Все они предоставили Специальному докладчику крайне полезную информацию и сведения об их соответствующих народах/народностях и организациях. |
| The Special Rapporteur has therefore simply reproduced the information brought to her attention. | Поэтому Специальный докладчик просто воспроизвела информацию, доведенную до ее сведения. |
| The group reviewed the information brought to its attention and made recommendations to the Committee. | Группа рассмотрела доведенную до ее сведения информацию и представила свои рекомендации Комитету. |