This information will be transmitted to the sixty-seventh session of the Committee in February 2005. |
Эти сведения будут представлены на 67-й сессии Комитета в феврале 2005 г. |
The representative informed the Committee that that information had not yet been officially communicated to the Secretariat. |
Представитель проинформировал Комитет, что эта информация пока еще официально не была доведена до сведения секретариата. |
The Committee stresses the importance of submitting States providing sufficient background information to allow for the listing of an individual or entity. |
Комитет подчеркивает важность того, чтобы представляющие сведения государства давали достаточную справочную информацию, позволяющую включать в Перечень какое-либо лицо или организацию. |
Manage information dissemination from PRTRs so that risks are communicated in a timely and accurate fashion without unduly alarming the public. |
Распространение информации из РВПЗ таким образом, чтобы сведения о рисках сообщались своевременно и точно, но не вызывали необоснованной тревоги у общественности. |
If that information is not available, the classification under GHS and the toxicological properties of the hazardous ingredients should be provided. |
Если такой информации не имеется, необходимо привести сведения о классификации согласно СГС и токсикологических свойствах опасных компонентов. |
The Committee would welcome information about such detention and would like to know whether any control mechanisms were in place. |
Комитет признателен за информацию о таком виде задержания и хочет получить сведения относительно имеющихся в этой связи контролирующих механизмов. |
We will make all information available to delegations that wish to learn more on ways to implement their obligations. |
Мы готовы предоставить всю имеющуюся информацию делегациям, которые хотели бы получить дополнительные сведения о путях выполнения своих обязательств. |
Such registers provide an important mechanism for generating information on potentially polluting activities and bringing it into the public domain. |
Такие регистры обеспечивают важный механизм для сбора информации о потенциально загрязняющих видах деятельности и доведение ее до сведения общественности. |
Chapter II comprises background information on the country, including the normative and institutional framework for promotion and protection of human rights. |
В главе II содержится справочная информация по стране, включая сведения о нормативно-правовой и институциональной базе для деятельности по поощрению и защите прав человека. |
The TIR Secretary was requested to bring this information to the attention of the French Customs Administration. |
Секретарю МДП было предложено довести эту информацию до сведения таможенной администрации Франции. |
It also contains information on persons excluded from the TIR procedure in accordance with Article 38 of the Convention. |
В нем также имеются сведения о лицах, лишенных права пользоваться процедурой МДП в соответствии со статьей 38 Конвенции. |
More detailed information is available in the statistical compilation "Transport in the Russian Federation", individual tables from which are annexed hereto. |
Более подробные сведения помещаются в статистический сборник «Транспорт в России», отдельные таблицы из которого приведены в приложении. |
Many labels may have illegible, yet potentially valuable, information on them. |
На многих ярлыках можно обнаружить неразборчивые, но потенциально ценные сведения. |
Such information should be included in future (para. 22). |
В будущем такие сведения следует включать (пункт 22). |
This advice is provided for information only and is not intended to supersede any national first aid protocols. |
Эти рекомендации приводятся лишь для сведения и не претендуют на то, чтобы заменять собой какие-либо национальные инструкции по оказанию первой помощи. |
The instruments are enclosed for your information. |
Указанные документы содержатся в приложении для Вашего сведения . |
All documents and information required for the implementation of customs affairs shall be presented to the Customs Authorities at the time of declaration. |
При декларировании таможенным органам представляются документы и сведения, требуемые для таможенных целей. |
However, some references are made to relevant information or views contained in the documentation of this Group. |
Однако в ряде случаев упоминаются соответствующие сведения или мнения, содержащиеся в документации этой группы. |
Summary status reports are provided to the oversight committee on a quarterly basis for information and decision, as necessary. |
Сводные доклады о положении дел представляются в комитет по надзору на ежеквартальной основе для сведения и принятия решений в случае необходимости. |
The representatives explained the circumstances surrounding the reported disappearances and reiterated the written information previously submitted to the Working Group. |
Представители правительства рассказали об обстоятельствах известных случаев похищений и вновь подтвердили письменные сведения, ранее представленные Рабочей группе. |
In two cases, the Special Representative received information that the court cases against defenders were dropped. |
В двух случаях Специальный представитель получила сведения о том, что судебные дела, возбужденные против правозащитников, были закрыты. |
In two cases, the persons reportedly had been released, but information on their current addresses was not provided. |
В двух случаях лица, как сообщается, были освобождены, однако сведения об их нынешних адресах не представлены. |
All this information is available to the public. |
Все эти сведения открыты для общественности. |
Inter-agency support has been received for general and specific cases where it has been necessary to process, supplement and analyse information. |
В различных общих и конкретных случаях, в которых возникала необходимость обрабатывать информацию, получать дополнительные сведения и анализировать имеющиеся данные, было налажено межведомственное взаимодействие. |
The information and intelligence in its database, however, does not include arms-related issues. |
Однако содержащиеся в его базе данных информация и разведывательные сведения не включают данные по вопросам, связанным с оружием. |