| Almost a whole year later, the United Kingdom authorities asked for additional information concerning the people involved in the subversive activities referred to. | Спустя почти год власти Соединенного Королевства запросили дополнительные сведения о лицах, причастных к вышеупомянутым подрывным действиям. |
| For the information of the Chairman, UNITA has never established an office in the Philippines. | Для сведения Председателя - УНИТА не создавал отделения на территории Филиппин. |
| This note provides detailed information concerning the study tour of Portuguese chemical industries. | В настоящей записке содержатся подробные сведения об ознакомительной поездке по предприятиям химической промышленности Португалии. |
| It was agreed that the report should contain all information justifying the issue or the non-issue of a certificate. | Было решено, что в отчете должны содержаться все сведения, позволяющие обосновать выдачу или невыдачу свидетельства. |
| This includes information on the activities or events which may significantly infringe citizens' rights, freedoms or health. | К ним относятся сведения о деятельности или событиях, которые могут во многом негативно сказаться на правах, свободах или здоровье граждан. |
| The monthly forecast of the programme of work of the Security Council shall be circulated for the information of the General Assembly. | Ежемесячный прогноз программы работы Совета Безопасности должен распространяться для сведения Генеральной Ассамблеи. |
| That information was not contained in the report, and the members of the Committee could not be satisfied with mere promises. | Однако эти сведения не фигурируют в докладе, а члены Комитета не могут удовлетвориться простыми обещаниями. |
| I have the honour to attach for your information the report of the Seminar (see annex). | Имею честь препроводить для Вашего сведения доклад Семинара (см. приложение). |
| This request must contain all the necessary information and a statement that extradition will be sought by regular means. | В просьбе должны содержаться все необходимые сведения и подтверждение того, что позднее выдача будет запрошена по обычным каналам. |
| Mr. YU Mengjia asked for more detailed information on human rights teaching, specifically concerning torture. | Г-н ЮЙ Мэньля хотел бы услышать более конкретные сведения о преподавании прав человека, в частности в связи с вопросом о пытках. |
| The delegation would contact the appropriate services and the information requested would be communicated to the Committee at a later date. | Делегация свяжется с компетентными органами, и запрошенные сведения будут сообщены Комитету позднее. |
| It could also lead initiatives to distribute educational material incorporating the latest information and results from space exploration. | Она могла бы также возглавить инициативы по распространению учебных материалов, содержащих самые последние сведения и результаты космических исследований. |
| Mr. BANTON, like Mr. Wolfrum, believed that all the information the Committee needed should be obtained. | Г-н БЕНТОН, как и г-н Вольфрум, считает, что следует получить все сведения, которые необходимы Комитету. |
| He hoped that additional information would be provided in the next periodic report of Nepal, particularly on the cultural measures adopted. | Он надеется, что в следующем периодическом докладе Непала будут содержаться дополнительные сведения, в частности о мерах, принятых в области культуры. |
| This document is for information and noting. | Этот документ распространяется для информации и для сведения. |
| For example, in Hungary, those themes which fall under the obligation of active supply of information cannot be declared official secrets. | Например, в Венгрии сведения, подпадающие под обязательство об активном предоставлении информации, не могут быть объявлены служебной тайной. |
| The letter was intended to give delegations some information that they could present to their ministers or high-level officials attending the Aarhus Conference. | Письмо имеет своей целью предоставить делегациям некоторую информацию, которую они могли бы довести до сведения своих министров или должностных лиц высокого уровня, участвующих в работе Конференции в Орхусе. |
| Furthermore, police officers are not required to verify information given by individuals as to their identity. | Кроме того, от полицейских не требуется, чтобы они проверяли сообщаемые им гражданами сведения о своей личности. |
| The testimony given to the Committee and additional information received could not explain fully the causes of such diversion. | Сведения, сообщенные на заседаниях Комитета, и полученная им дополнительная информация недостаточны для того, чтобы Комитет мог составить полное представление о причинах такого положения. |
| The information had been brought to the notice of the rapporteurs for Mexico. | Эта информация была доведена до сведения докладчиков по Мексике. |
| The information on the monarchical structure of the State and the figures on ethnic groups were insufficient. | Приведенные сведения о монархической структуре государства и статистические данные об этнических группах представляются ему недостаточными. |
| Thus the child has no possibility of obtaining information about its real parents. | Таким образом, ребенок не имеет возможности получить сведения о своих настоящих родителях. |
| However, the provisions are repeated in the Commentary for the information of staff as they are the constitutional basis for the Code. | Однако эти положения снова воспроизводятся в Комментарии для сведения сотрудников, поскольку они представляют собой нормативную базу Кодекса. |
| With reference to the Sikh minority, the Special Rapporteur received differing information. | В отношении сикхского меньшинства Специальный докладчик получил противоречивые сведения. |
| The source reported that Nikitin had only supplied to the Bellona Foundation information which had already been published in the Russian media. | Источник сообщил, что Никитин лишь передал этой группе сведения, которые уже были опубликованы средствами массовой информации России. |