Almost a whole year later, the United Kingdom authorities asked for additional information concerning the people involved in the subversive activities referred to. |
Спустя почти год власти Соединенного Королевства запросили дополнительные сведения о лицах, причастных к вышеупомянутым подрывным действиям. |
For the information of the Chairman, UNITA has never established an office in the Philippines. |
Для сведения Председателя - УНИТА не создавал отделения на территории Филиппин. |
This note provides detailed information concerning the study tour of Portuguese chemical industries. |
В настоящей записке содержатся подробные сведения об ознакомительной поездке по предприятиям химической промышленности Португалии. |
It was agreed that the report should contain all information justifying the issue or the non-issue of a certificate. |
Было решено, что в отчете должны содержаться все сведения, позволяющие обосновать выдачу или невыдачу свидетельства. |
This includes information on the activities or events which may significantly infringe citizens' rights, freedoms or health. |
К ним относятся сведения о деятельности или событиях, которые могут во многом негативно сказаться на правах, свободах или здоровье граждан. |
The monthly forecast of the programme of work of the Security Council shall be circulated for the information of the General Assembly. |
Ежемесячный прогноз программы работы Совета Безопасности должен распространяться для сведения Генеральной Ассамблеи. |
That information was not contained in the report, and the members of the Committee could not be satisfied with mere promises. |
Однако эти сведения не фигурируют в докладе, а члены Комитета не могут удовлетвориться простыми обещаниями. |
I have the honour to attach for your information the report of the Seminar (see annex). |
Имею честь препроводить для Вашего сведения доклад Семинара (см. приложение). |
This request must contain all the necessary information and a statement that extradition will be sought by regular means. |
В просьбе должны содержаться все необходимые сведения и подтверждение того, что позднее выдача будет запрошена по обычным каналам. |
Mr. YU Mengjia asked for more detailed information on human rights teaching, specifically concerning torture. |
Г-н ЮЙ Мэньля хотел бы услышать более конкретные сведения о преподавании прав человека, в частности в связи с вопросом о пытках. |
The delegation would contact the appropriate services and the information requested would be communicated to the Committee at a later date. |
Делегация свяжется с компетентными органами, и запрошенные сведения будут сообщены Комитету позднее. |
It could also lead initiatives to distribute educational material incorporating the latest information and results from space exploration. |
Она могла бы также возглавить инициативы по распространению учебных материалов, содержащих самые последние сведения и результаты космических исследований. |
Mr. BANTON, like Mr. Wolfrum, believed that all the information the Committee needed should be obtained. |
Г-н БЕНТОН, как и г-н Вольфрум, считает, что следует получить все сведения, которые необходимы Комитету. |
He hoped that additional information would be provided in the next periodic report of Nepal, particularly on the cultural measures adopted. |
Он надеется, что в следующем периодическом докладе Непала будут содержаться дополнительные сведения, в частности о мерах, принятых в области культуры. |
This document is for information and noting. |
Этот документ распространяется для информации и для сведения. |
For example, in Hungary, those themes which fall under the obligation of active supply of information cannot be declared official secrets. |
Например, в Венгрии сведения, подпадающие под обязательство об активном предоставлении информации, не могут быть объявлены служебной тайной. |
The letter was intended to give delegations some information that they could present to their ministers or high-level officials attending the Aarhus Conference. |
Письмо имеет своей целью предоставить делегациям некоторую информацию, которую они могли бы довести до сведения своих министров или должностных лиц высокого уровня, участвующих в работе Конференции в Орхусе. |
Furthermore, police officers are not required to verify information given by individuals as to their identity. |
Кроме того, от полицейских не требуется, чтобы они проверяли сообщаемые им гражданами сведения о своей личности. |
The testimony given to the Committee and additional information received could not explain fully the causes of such diversion. |
Сведения, сообщенные на заседаниях Комитета, и полученная им дополнительная информация недостаточны для того, чтобы Комитет мог составить полное представление о причинах такого положения. |
The information had been brought to the notice of the rapporteurs for Mexico. |
Эта информация была доведена до сведения докладчиков по Мексике. |
The information on the monarchical structure of the State and the figures on ethnic groups were insufficient. |
Приведенные сведения о монархической структуре государства и статистические данные об этнических группах представляются ему недостаточными. |
Thus the child has no possibility of obtaining information about its real parents. |
Таким образом, ребенок не имеет возможности получить сведения о своих настоящих родителях. |
However, the provisions are repeated in the Commentary for the information of staff as they are the constitutional basis for the Code. |
Однако эти положения снова воспроизводятся в Комментарии для сведения сотрудников, поскольку они представляют собой нормативную базу Кодекса. |
With reference to the Sikh minority, the Special Rapporteur received differing information. |
В отношении сикхского меньшинства Специальный докладчик получил противоречивые сведения. |
The source reported that Nikitin had only supplied to the Bellona Foundation information which had already been published in the Russian media. |
Источник сообщил, что Никитин лишь передал этой группе сведения, которые уже были опубликованы средствами массовой информации России. |