Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Сведения

Примеры в контексте "Information - Сведения"

Примеры: Information - Сведения
The developing countries, however, need to establish the necessary institutional and administrative framework to manage this information and bring it promptly to the attention of their service suppliers. В то же время развивающиеся страны должны создать необходимые институциональные и административные рамки для обработки этой информации и оперативного доведения ее до сведения своих поставщиков услуг.
In order to keep printing and postage costs to a minimum, information will continue to be disseminated electronically. В целях сведения до минимума расходов на типографские работы и почтовых расходов будет продолжаться распространение информации на электронных носителях.
(b) To request relevant extracts from States providing information under their treaty reporting obligations; Ь) запросить соответствующие сведения у государств, представляющих информацию на основании своих договорных обязательств по представлению докладов;
Moreover, it looks into alternatives to the proposed activity and brings facts and information on environmental impacts to the attention of the decision makers and the public. Кроме того, при ее использовании рассматриваются альтернативы планируемой деятельности и факты и информация об экологическом воздействии доводятся до сведения директивных органов и общественности.
It has also been brought to the Special Rapporteur's attention that in some countries there is considerable official reluctance to reveal statistical information on the death penalty. До сведения Специального докладчика было также доведено, что в некоторых странах официальные круги с большой неохотой идут на обнародование статистической информации о смертных казнях.
In view of its familiarity with the political and social environment in Haiti, MICIVIH is providing information and orientation concerning the human rights situation. В связи с тем, что МГМГ осведомлена о политических и социальных условиях в Гаити, она представляет информацию и сведения, касающиеся положения в области прав человека.
The Deputy Prime Minister asked the Chairman to convey this information to the Security Council upon his return to United Nations Headquarters. Заместитель премьер-министра просил Председателя по его возвращении в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций довести эту информацию до сведения Совета Безопасности.
He requested a thorough evaluation of the objectives, mandate and accomplishments of the information centres, the results of which should be shared with the Committee. Он предложил провести всестороннюю оценку целей, мандата и достижений информационных центров, результаты которой следует довести до сведения членов Комитета.
The present Rapporteur, Mr. Bacre Waly Ndiaye, has received information on only one of the cases brought to the Government's attention in 1993. Нынешний докладчик г-н Бакре Вали Ндиайе получил информацию лишь по одному из случаев, доведенных до сведения правительства в 1993 году.
In this letter, I wish to report to you the following information and incidents: В настоящем письме я желаю довести до Вашего сведения следующую информацию и инциденты:
Once an initial report on probable misconduct or presumptive fraud has been received by the Controller, an immediate determination is made whether additional information or evidence is needed. Сразу же после получения Контролером первого сообщения о вероятном проступке или предполагаемом мошенничестве решается вопрос о том, необходимы ли дополнительные сведения или доказательства.
No information is needed on article 4 (3), since no state of emergency and/or siege has been declared to date. Какие-либо сведения в связи с пунктом 3 статьи 4 Пакта представляются излишними, поскольку до настоящего времени чрезвычайное и/или осадное положение в стране не объявлялось.
With respect to pre-trial detention, the following information is in addition to that given in previous reports, and after consideration of the third periodic report. В развитие содержания предыдущих докладов и с учетом результатов рассмотрения третьего периодического доклада ниже приводятся дополнительные сведения по вопросу о предварительном заключении.
In the relevant cases the Group has considered the background information available to the experts and rapporteurs and taken it into account in its decisions. И в соответствующих моментах Группа рассматривала и учитывала в своих решениях случаи, доведенные до сведения экспертов и докладчиков.
Components on legal literacy and information on human rights should be incorporated in the curricula, as well as on reproductive health and rights and sustainable development. В учебные планы необходимо включать такие компоненты, как основы правовых знаний и сведения о правах человека, а также вопросы репродуктивного здоровья и репродуктивных прав и проблемы устойчивого развития.
The guidelines request that the reports contain relevant legislative, judicial, administrative and other information, including statistical data, to give the Committee a good basis for its analysis. Руководящие принципы предусматривают, что доклады должны содержать соответствующую информацию о законодательстве, судебной системе и административных процедурах, а также иные сведения, включая статистические данные, с тем чтобы Комитет имел хорошую основу для проведения своего анализа.
But we remind viewers he probably killed his wife, and if you have any information on his whereabouts, please call the police. Но, все же напомним, что он, возможно, убил свою жену, и если у вас есть какие-либо сведения, позвоните в полицию.
When he first reported on the subject, the Secretary-General provided information on the then newly established Executive Boards of UNDP/UNFPA and UNICEF. Первый раз направляя доклад по этому вопросу, Генеральный секретарь представил сведения о только что созданных тогда исполнительных советах ПРООН/ЮНФПА и ЮНИСЕФ.
Mr. MAVROMMATIS said that the Government could transmit to the Committee, in writing, additional information on the questions which had not yet been answered. Г-н МАВРОММАТИС напоминает, что правительство может направить Комитету в письменном виде дополнительные сведения по вопросам, которые еще не были рассмотрены.
The present report has been distributed to staff representative bodies throughout the Secretariat for information, pending guidance by the General Assembly and its decision on the preferred approach or approaches. Настоящий доклад предоставлен для сведения органам представителей персонала в рамках всего Секретариата до получения руководящих указаний Генеральной Ассамблеи и принятия ею решения о предпочтительном подходе или подходах.
The following information is given supplementary to the second report: Ниже приводятся сведения, дополняющие информацию, содержащуюся во втором докладе.
Foreigners are entitled to have this information communicated to their country's consulate. Иностранец имеет право на то, чтобы вышеозначенные обстоятельства были доведены до сведения консульства его страны;
For example, do the data include information about financing requirements and/or availability? Например, включают ли данные сведения информацию о финансовых потребностях и/или наличии финансирования?
For information purposes, the table below provides details of all the budgetary provisions and is followed by a brief narrative for each component. Для информации в представленной ниже таблице приводятся подробные сведения о всех бюджетных ассигнованиях, а также краткое описание каждого компонента.
More relevant to the purpose of this report may be the increased efforts to disseminate information about scientific activity and the results of research to the general public. Более важное значение для целей настоящего доклада могут иметь сведения об активизации усилий, направленных на распространение информации о научной деятельности и результатах исследований среди широких слоев населения.