Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Сведения

Примеры в контексте "Information - Сведения"

Примеры: Information - Сведения
The first part provides general information on Nicaragua and describes the social, economic and political context during the reporting period. В первой части представлены общие сведения о Никарагуа и характеристика социально-экономического и политического положения в стране в отчетный й период.
She asked what had been done to analyse and overcome the obstacles faced by minority women in the region and requested information on social and health indicators regarding them. Оратор спрашивает, что делается в плане анализа и преодоления препятствий, с которыми сталкиваются проживающие в этом регионе женщины из числа меньшинств, и просит представить сведения, содержащие показатели их социального благополучия и здоровья.
The Group noted that a number of States continued to provide additional background information on a voluntary basis, in addition to their submissions on arms transfers. Группа отметила, что ряд государств при подаче своих представлений о поставках оружия продолжает предоставлять дополнительные общие сведения на добровольной основе.
The Group encouraged the use of the "Remarks" column, including information on model and type, for all equipment reported to the Register. Группа рекомендовала использовать колонку «Замечания», указывая сведения о модели и типе, по всей технике, о которой представляется отчетность в Регистр.
Do not communicate information known to you by reason of your official position to any external person or entity unless authorized to do so. Не передавайте сведения, ставшие известные вам при выполнении своих служебных обязанностей, любому постороннему лицу или организации, если только на это нет соответствующей санкции.
The information for the criminal prosecution statistics are ascertained by the Land statistics agencies and compiled by the Federal Statistical Office to produce national results. Сведения, которые учитываются в статистических данных об уголовных преследованиях, проверяются земельными статистическими управлениями и обобщаются Федеральным статистическим управлением для получения общенациональных данных.
No information is given concerning the persons who took part in the investigative or judicial action; отсутствуют сведения о лицах, участвующих в следственном или судебном действии;
Under the new arrangement, States parties need simply indicate on a summary sheet where certain information had not changed since the previous report. По новому механизму государствам-участникам нужно просто указать на резюмирующем бланке, где определенные сведения не претерпели изменений с предыдущего доклада.
He requested information on the Roma community and on the representation of the various ethnic groups in the political system and in public service. Он просит представить сведения об общине рома, а также о представительстве различных этнических групп в политической системе и органах государственного управления Таджикистана.
The Subjects of this Law should notify the Responsible Authority when they come into possession of information that either confirms or negates the suspicion. Субъекты данного закона обязаны уведомлять компетентный орган в тех случаях, когда они получают сведения, которые либо подтверждают подозрения, либо опровергают их.
if he intentionally gave false information that provided the basis for his being granted refugee status. если оно умышленно сообщило ложные сведения, послужившие основанием для признания его беженцем.
Submit a quarterly report to the National Bank of the Republic of Kazakhstan giving information on the implementation of these measures. ежеквартально предоставлять в Национальный банк Республики Казахстан сведения о выполнении этих мероприятий.
The judicial authorities are obligated to provide the immigration authorities with identity information on all foreigners who are being prosecuted for offences punishable by imprisonment. Судебные органы обязаны представлять миграционному органу, сведения обо всех иностранцах, подвергающихся судебному преследованию за правонарушения, которые заслуживают уголовного наказания.
The Government of the State of Qatar also informs the Department for Disarmament Affairs of the following relevant information: Правительство Государства Катар также доводит до сведения Департамента по вопросам разоружения следующую соответствующую информацию:
The Group encouraged greater progress as in some cases contact details provided were incomplete, while no contact information was provided in other cases. Группа призывает обеспечить более значительный прогресс, поскольку в ряде случае представленные контактные сведения были неполными, а по некоторым центрам не поступило никакой контактной информации.
They are also encouraged to provide data on additional background information; Им рекомендуется также представлять сведения о дополнительной общей информации;
Any additional information which may emerge in this connection will be brought to the attention of the Chairman of the Security Council Committee without delay. Любая дополнительная информация, которая может появиться в этой связи, будет своевременно доведена до сведения Председателя Комитета Совета Безопасности по санкциям.
In the discussion of this item, member States may bring to the attention of the Legal Subcommittee any information on the activities of international organizations relating to space law. При обсуждении этого пункта государства-члены могут доводить до сведения Юридического подкомитета любую информацию о деятельности международных организаций, имеющей отношение к космическому праву.
It is of vital importance that information sourced by Security Council structures be shared with the relevant Governments as soon as possible for verification and further investigation. В этой связи чрезвычайно важно, чтобы информация, получаемая структурами Совета Безопасности, как можно скорее доводилась до сведения соответствующих правительств в целях ее проверки и проведения расследований.
The nominees' curricula vitae, including information on their commitment to the promotion and protection of human rights, should be placed on the OHCHR website. Биографические сведения о кандидатах, включая информацию относительно их приверженности делу поощрения и защиты прав человека, следует размещать на веб-сайте УВКПЧ.
Nor could the Guyanese delegation provide statistics disaggregated by race or ethnic origin on housing, land ownership and social protection, since no government office requested such information in its forms. Кроме того, делегация Гайаны не может представить никаких статистических данных в разбивке по признаку расы и этнического происхождения относительно жилья, собственности и охвата социальным обеспечением, поскольку ни один государственный административный орган не запрашивает подобные сведения в своих формулярах.
In addition, he requested specific information regarding the application of the 2003 Labour Law (para. 81 of the report). Кроме того, он желал бы получить конкретные сведения о применении принятого в 2003 году закона о труде (пункт 81 доклада).
Though being very important, information on these groups is in many countries not sufficient to monitor and analyse the impact of international migration. Хотя и будучи весьма важными, сведения об этих группах во многих странах будут недостаточными для мониторинга и анализа влияния международной миграции.
Familiarize themselves, after the investigation, with all the case material and copy out the necessary information; знакомиться по окончании следствия со всеми материалами дела и выписывать из него необходимые сведения;
Part II of the report contains the supplementary information requested by the Committee in its conclusions and recommendations following the submission of Iceland's second report. Во второй части доклада содержатся дополнительные сведения, запрошенные Комитетом в его выводах и рекомендациях, сформулированных после представления второго доклада Исландии.