Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Сведения

Примеры в контексте "Information - Сведения"

Примеры: Information - Сведения
The Special Rapporteur has sent 74 cases of enforced disappearance to the Government requesting information on their whereabouts. Специальный докладчик направил правительству информацию о 74 случаях насильственного исчезновения людей, запросив у него сведения об их местонахождении.
The relevant information concerning those reports is presented below. Сведения об этих докладах представлены ниже.
Furthermore, the Philippines would like to request that this proposal be circulated to all delegations for their information. Кроме того, Филиппины хотели бы просить, чтобы данное предложение было распространено среди всех делегаций для их сведения.
It recommends de-listing where the information and evidence available to the panel members does not justify the listing. Если сведения и доказательства, имевшиеся в распоряжении членов коллегии, не оправдывают фигурирования в перечне, она выносит рекомендацию об исключении оттуда.
Stakeholders should be provided with information on existing implementations such as case studies, and cost/benefit and added-value indicators. Заинтересованным сторонам должны сообщаться сведения о существующих имплементационных средствах, таких как тематические исследования, анализ затрат/результатов и показатели "добавленной стоимости".
There are also NFE reading materials covering other health related topics which impart practical information to learners. Кроме того, в центрах ВШО используются материалы для чтения, посвященные другим вопросам, связанным с охраной здоровья, при помощи которых до сведения слушателей доводится практическая информация.
As a result, the Commission is of the opinion that only limited information can be placed in the public domain regarding its ongoing investigations. Поэтому Комиссия считает, что до сведения общественности можно доводить лишь ограниченный объем информации о проводимом следствии.
Data from the integrity databank need to be integrated in order to include relevant background information in the personnel registry. При этом необходимо учитывать сведения банка данных о профессиональной пригодности в целях включения соответствующей справочной информации в кадровый регистр.
It is recognized that the likelihood of a substantial flow of information indicating evidence of State practice from States is small. Признано, что вероятность поступления значительного объема информации, содержащей сведения о практике государств, от самих государств является незначительной.
No representation is made about the accuracy or reliability of information contained in these sites. Какие-либо сведения относительно точности или надежности информации, содержащейся на этих сайтах, отсутствуют.
Additional information was provided by Poland and Slovakia. Дополнительные сведения были представлены Польшей и Словакией.
It is not easy to give quantitative information on the quality of statistical results and compare the quality from the past with today. Давать количественные сведения о качестве статистических результатов и сопоставлять показатели качества прошлых лет с настоящими - задача не из легких.
UNODC also regularly collects and distributes information on competent national authorities regarding extradition, mutual legal assistance and trafficking by sea. Кроме того, ЮНОДК регулярно собирает и распространяет сведения о компетентных национальных органах, занимающихся вопросами экстрадиции, оказания взаимной правовой помощи и противодействия незаконному ввозу мигрантов по морю.
Separate information about each part of the programme is accessible under, and, respectively. Отдельные сведения о каждом из компонентов программы содержатся соответственно на сайтах, и.
That is, the applicant is not obliged to provide any other information in the request. То есть, никакие другие сведения заявитель не обязан указывать в запросе.
An informed and willingly cooperative victim cannot only provide testimony for a successful prosecution but may also elicit information regarding transnational trafficking activities. Располагающий информацией и добровольно сотрудничающий потерпевший может не только дать показания для успешного уголовного преследования, но также сообщить сведения о транснациональной деятельности по торговле людьми.
However, the following discussion has revised those baseline figures where new information has come to light since the publication of the Trade Report. Вместе с тем, в последующем исследовании некоторые исходные данные были пересмотрены в том случае, если после публикации Доклада о торговле появились новые сведения.
Such adverse party shall transmit all relevant information concerning such persons in order to facilitate such searches. Эта противная сторона представляет все необходимые сведения о таких лицах с целью содействия их розыску.
For additional information on the capacity-building activities and other technical assistance programmes of the Division, see. Дополнительные сведения о мероприятиях по наращиванию потенциала и других программах технической помощи, осуществляемых Отделом, см. по адресу: .
For additional information on the Programme and its catalogue of courses, see. Дополнительные сведения о программе и каталоге ее проектов см. по адресу: .
The receipt contains all of the information required, such as the specific area size, a description of the space and rates. В этой квитанции содержатся все необходимые сведения, такие, как конкретные размеры площадей, описание помещений и уровни ставок.
In order to obtain statistically significant information on frequencies and conditional probabilities the demands increase further with regard to the number of accidents. Для того чтобы получить статистически значимую информацию о частотах и кондициональных вероятностях, требуются дополнительные сведения о количестве аварий.
Any reply of the Government containing detailed information on the fate or whereabouts of the disappeared person is transmitted to the source. Любой ответ правительства с подробной информацией о судьбе или местонахождении исчезнувшего лица доводится до сведения источника сообщения.
In some cases, the delegation received medical information that was compatible with the allegations. По некоторым случаям делегации были предоставлены сведения медицинского характера, подтверждающие эти обвинения.
The information should be entered into a database and reported to the Conference. Информацию следует заносить в базу данных и доводить до сведения Конференции.