| In July 2013, the Office received additional information on both incidents from the Republic of Korea, which will be further examined. | В июле 2013 года Канцелярия получила от Республики Корея дополнительные сведения об обоих инцидентах, которые будут подвергнуты дополнительному изучению. |
| It also included new information on the gold sector and provided an update on the agriculture and forestry sectors. | В него также включены сведения о золотодобывающем секторе, а также обновленные данные о сельскохозяйственном и лесном секторах. |
| Thirty States reported information on the proportion of women mayors and councillors. | Тридцать государств сообщили сведения о представленности женщин на должностях мэров и членов советов. |
| However, many States did not provide the Panel with the amount of assets frozen owing to the confidential nature of such information. | Однако многие государства не представили Группе сведения об объеме замороженных активов вследствие конфиденциального характера такой информации. |
| The paragraphs below contain updates on those initiatives and additional relevant information. | Ниже представлены последние сведения об этих инициативах и соответствующая дополнительная информация. |
| All information was kept confidential and the identity of survivors protected at all times. | Вся информация держалась в секрете, и сведения о личности пострадавших ни в коем случае не разглашались. |
| Some files handed over had been incomplete, however, missing such information as sensitive medical records and other confidential correspondence. | Однако некоторые переданные файлы были неполными: в них отсутствовала такая информация, как личные медицинские карты и другие конфиденциальные сведения. |
| The Panel sought to obtain further details concerning this allegation, but the Government did not provide additional information. | Группа пыталась получить более подробные сведения на этот счет, но никакой дополнительной информации правительство не предоставило. |
| In case any information should come to its attention, the Service will report it in order to comply with the Security Council resolutions. | Если какая-либо подобная информация будет доведена до сведения Службы, она сообщит об этом во исполнение резолюций Совета Безопасности. |
| Further details of programmatic collaboration between UNEP and the relevant multilateral environmental agreements will be made available to the Governing Council in a separate information document. | Дополнительные сведения о программном сотрудничестве между ЮНЕП и соответствующими многосторонними природоохранными соглашениями будут представлены Совету управляющих в отдельном информационном документе. |
| He requested additional information on the arrests made by private security agents. | Он просит предоставить дополнительные сведения об арестах, производимых сотрудниками частных служб безопасности. |
| They are not granted if the applications or supporting documentation contain invalid data or false information. | Разрешение на работу не выдается, если в заявлении и представленных документах имеются недостоверные данные или искаженные сведения. |
| Provide any comments or information that may assist the Commission in providing guidance for future training programmes. | З. Представлять любые замечания или сведения, которые могут помочь Комиссии в руководстве осуществлением будущих программ подготовки кадров. |
| The Committee agrees that the identifiers should be as strong as possible and include information on nationality when possible. | Комитет согласен с тем, что идентифицирующая информация должна быть как можно более достоверной и включать, когда это возможно, сведения о гражданстве. |
| The UN-SPIDER knowledge portal includes relevant and up-to-date news and an events calendar containing information on meetings, conferences and workshops. | На информационном портале СПАЙДЕР-ООН размещаются, в частности, последние новости, касающиеся программы, и календарь мероприятий, содержащий сведения о совещаниях, конференциях и семинарах-практикумах. |
| This information must also be provided sufficiently in advance, so as to enable the competent authorities to process visa requests. | К тому же эти сведения следует представлять заблаговременно, чтобы соответствующие власти могли обработать заявку. |
| France and the United Kingdom had previously released information indicating the upper limit of the number of nuclear warheads in their respective stockpiles. | Франция и Соединенное Королевство ранее уже опубликовывали сведения о верхнем пределе количества ядерных боезарядов в своих арсеналах. |
| The Government said in its response that all workplace-related information should come from the Deputy Labour Minister for International Affairs. | Правительство заявило в своем ответе, что все сведения, касающиеся рабочих мест, должны исходить от заместителя министра труда по международным вопросам. |
| Such key information should be reported regularly to legislative bodies, within the existing reporting mechanisms. | Подобные ключевые сведения следует регулярно сообщать директивным органам в рамках существующих механизмов представления отчетов. |
| All the information obtained was from unofficial sources. | Все полученные ими сведения поступили из неофициальных источников. |
| Nevertheless, inadequate knowledge and information regarding emergency contraception pose barriers to its use in most countries. | Тем не менее недостаточные знания и сведения о средствах экстренной контрацепции препятствуют их использованию в большинстве стран. |
| The information requested could not, however, be provided in time for the issuance of the present report. | Однако ко времени публикации настоящего доклада запрошенные сведения представлены не были. |
| The information was then shared with the other clusters to ensure that the most vulnerable people received life-saving assistance. | Эти сведения были впоследствии предоставлены ответственным за другие блоки для обеспечения того, чтобы наиболее уязвимые категории получили жизненно важную помощь. |
| Field visits were organized and various pieces of information requested were provided. | Были организованы выезды на места и предоставлены различные запрошенные сведения. |
| I have requested the Governments concerned to provide additional information pertaining to the incidents that they have reported to me. | Я обратился к соответствующим правительствам с просьбой предоставить дополнительную информацию по тем инцидентам, сведения о которых они сообщили. |