Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Сведения

Примеры в контексте "Information - Сведения"

Примеры: Information - Сведения
A letter to the President from the Permanent Representative of Serbia and Montenegro to the United Nations on the subject was circulated to the members for their information. Для сведения членов Совета среди них было распространено письмо Постоянного представителя Сербии и Черногории при Организации Объединенных Наций на имя Председателя, посвященное тому же вопросу.
The Special Rapporteur has received information according to which the right to seek asylum, which is enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, has been unduly restricted by what are meant to be anti-terrorist measures. Специальный докладчик получил сведения, согласно которым право на поиск убежища, закрепленное в Всеобщей декларации прав человека, необоснованно ограничивается мерами, которые, как представляется, должны быть направлены на борьбу с терроризмом.
Other issues of increasing importance was the reported lack of access to information held by the Government, as well as the protection of journalists' sources. Другими вопросами, роль которых постоянно возрастает, являются, как свидетельствуют полученные сведения, недостаточный доступ к правительственной информации, а также защита источников информации, которыми пользуются журналисты.
In the subsequent chapters, the joint mission reported on all the information it received concerning: В следующих главах совместная миссия изложила все полученные сведения по следующим аспектам:
A new table providing an overview of information items produced in 1997, their purpose, and the languages in which they have been developed is included in addendum 2 to the present report. В добавлении 2 к настоящему докладу представлена новая таблица, содержащая сведения об информационных материалах, подготовленных в 1997 году, их назначении и тех языках, на которых они были подготовлены.
In conclusion, he thanked the delegation for its answers to the Committee's questions because they usefully supplemented the information in the report which had little to say about the practical difficulties encountered in the implementation of the Covenant. В заключение оратор благодарит делегацию за предоставленные ею ответы на вопросы Комитета, поскольку они содержали ценные сведения в дополнение к представленной в докладе весьма ограниченной информации о трудностях, с которыми страна сталкивается на практике в области осуществления Пакта.
(b) given evidence or information in connection with proceedings brought by any person against the discriminator or any other person under this Ordinance; Ь) сообщило сведения или информацию в связи с судебным разбирательством, возбужденным любым лицом в отношении дискриминирующего или любого другого лица в соответствии с настоящим Положением;
The Secretariat had not yet determined which posts would be affected by redeployment, but that information would be available by the time the proposed programme budget was submitted. Секретариат пока не определил, какие должности будут затронуты этим процессом, но информация по этому вопросу будет доведена до сведения государств-членов к моменту представления предлагаемого бюджета по программам.
The Committee would welcome information on progress in this regard and details of the measures that Brazil has taken or intends to take in order fully to implement paragraph 1 of resolution 1373. Комитет хотел бы получить информацию о том, как продвигается работа в этой области, а также подробные сведения о мерах, которые Бразилия приняла или намеревается принять в целях полного осуществления пункта 1 резолюции 1373.
In May 1998, the Government supplemented each of the claims for relief paid to employees by submitting additional information that included the following background: В мае 1998 года правительство дополнило каждую претензию в связи с выплатой материальной помощи сотрудникам, представив информацию, содержащую следующие справочные сведения:
The submission should include details as to which specific obligations are concerned, and information substantiating the submission;] Представление должно содержать подробные сведения относительно конкретных обязательств, о которых идет речь, и информацию, обосновывающую представление;]
How might external information and points of view of interested Governments and others be better brought to the attention of the Council? Каким образом внешняя информация и мнения заинтересованных правительств и других сторон могут более эффективно доводиться до сведения Совета?
The Working Party noted that there may be underreporting of the actual number of injured persons in road traffic accidents depending on the source of the information. Рабочая группа отметила, что в зависимости от источника информации имеются, возможно, недостаточно полные сведения о реальной численности лиц, которые были ранены в результате дорожно-транспортных происшествий.
In relation to delays generally on the Project, and the likely time schedules for achievement of the C.O.C. and the T.O.C., SerVaas has provided some information and evidence. По поводу задержек с осуществлением проекта вообще и вероятных графиков получения АСЭ и АП корпорация "СерВаас" предоставила определенные информацию и сведения.
FinCEN regularly publishes SAR Bulletins, which are reports based on information drawn from the Suspicious Activity Reporting System to alert financial institutions to trends and patterns in money laundering and terrorist financing. ФинСЕН регулярно публикует бюллетени СПО, которые представляют собой отчеты на основе информации, полученной из системы сообщений о подозрительных операциях, с тем чтобы довести до сведения финансовых учреждений тенденции и механизмы отмывания денег и финансирования терроризма.
Provided that sufficiently comprehensive information is disseminated about the effects and the proper use of this contraceptive method, it will help prevent unplanned pregnancies and thereby prevent potential abortions. Если обеспечить надлежащее распространение информации, которая должна включать более подробные сведения о последствиях этого метода, а также надлежащее применение этого метода, то экстренная контрацепция способна предупредить нежелательную беременность и, таким образом, возможный аборт.
Whenever it appears that the information might be of some use to the Counter-Terrorism Committee, nothing prevents the Central Bank from reporting it to the Committee. Поскольку эти сведения могут оказаться в определенной мере полезными для Контртеррористического комитета, Центральный банк мог бы их ему предоставлять.
The Third and Fourth Review Conferences requested that the Secretary-General collate on an annual basis, and for the information of States Parties, reports on how this Article is being implemented. Третья и четвертая обзорные конференции просили Генерального секретаря на ежегодной основе и для сведения государств-участников составлять доклады о том, как осуществляется данная статья.
While the Secretariat had responded to that request by providing statistics, the African Group would like the information to be submitted in the form of a working document at the Assembly's fifty-ninth session. Секретариат выполнил эту просьбу, препроводив Группе статистические данные, однако Группа хотела бы, чтобы эти сведения были представлены в виде документа зала заседаний на пятьдесят девятой сессии.
It also asked the Governments of all member countries to provide the information on reduction of actual stopping- time and compliance with the Inland Transport Committee resolution No. 248 for all border crossing stations on the AGC lines on their respective territories. Она также предложила правительствам всех стран-членов предоставить сведения о сокращении фактического времени простоя и о соблюдении резолюции Nº 248 Комитета по внутреннему транспорту в отношении пограничных станций на линиях СМЖЛ на их соответствующих территориях.
Whatever the ultimate tool selected, it is recommended that the report contain the following basic information: Независимо от того, какой механизм будет в конечном итоге выбран, рекомендуется включать в указанный доклад следующие основные сведения:
The representative of the Netherlands informed WP. that complete revision of the designation of technical services responsible for Regulations applied by his country, and updated information concerning their names and addresses, was contained in informal document No. 16. Представитель Нидерландов проинформировал WP. о том, что в его стране применяется пересмотренный перечень технических служб, ответственных за правила, и обновленные сведения, касающиеся их наименований и адресов, содержатся в неофициальном документе Nº 16.
To address the recommendations contained in subparagraphs (a) and (b) above, the United Nations Office on Drugs and Crime wrote to all field offices on 2 August 2004 for information and compliance. Во исполнение рекомендаций, изложенных в подпунктах (а) и (Ь) выше, 2 августа 2004 года Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности направило всем отделениям на местах письменное сообщение для их сведения и исполнения.
I have the honour to send, for your information and relevant purposes, the response of the Government of Chile to the questionnaire prepared by the Committee against terrorism, in accordance with paragraph 6 of resolution 1373 adopted by the Security Council on 28 September 2001. Имею честь направить Вам для Вашего сведения и других соответствующих целей ответ правительства Чили на вопросник, который был подготовлен Контртеррористическим комитетом во исполнение пункта 6 резолюции 1373, принятой Советом Безопасности 28 сентября 2001 года.
Nominations are supposed to indicate relevant information concerning, in particular, the age, nationality and present occupation, university qualifications, knowledge of languages and any previous experience in law, diplomacy or the work of international organizations. Предполагается, что кандидаты указывают соответствующие сведения, в частности, о возрасте, гражданстве, занятиях в данный момент, специальном образовании, знании языков, опыте практической работы в области права, дипломатии или деятельности международных организаций.