Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Сведения

Примеры в контексте "Information - Сведения"

Примеры: Information - Сведения
He had so far been unable to obtain any information on the matter from that Ministry, but he would pursue his inquiries on returning to China and inform the Committee accordingly. До настоящего времени он не получил какой-либо информации по этому вопросу от этого министерства, но по возвращении в Китай он продолжит расследование обстоятельств дела и сообщит полученные сведения Комитету.
As soon as this information is finalized, letters will be sent from the Secretary-General to the Governments concerned to convey the concern of the General Assembly and to request that these expenditures be reimbursed to the United Nations. Как только подготовка этой информации будет завершена, Генеральный секретарь направит соответствующим правительствам письма, в которых сообщит об испытываемой Генеральной Ассамблеей обеспокоенности и доведет до их сведения просьбу о том, чтобы эти расходы были возмещены Организации Объединенных Наций.
They are also entitled to know of, update and rectify any information about them contained in data banks and in the records of public and private entities. Равным образом каждый человек имеет право знать, обновлять и исправлять касающиеся его сведения, содержащиеся в банках данных и в архивах государственных и частных учреждений.
The reason for writing to the President is to convey formally to the Conference information which we considered might be important: that a group of countries wishes to refrain from exercising a right (which they are not renouncing) for a given period of time. Цель направления письма в адрес Председателя заключается в официальном доведении до сведения Конференции информации, которая, на наш взгляд, могла бы иметь важное значение: а именно, что группа стран готова не отказаться, но воздержаться на определенный срок от осуществления одного из прав.
It would have been desirable for that information to have been made available to the General Assembly at the earliest possible time. Желательно как можно скорее довести эту информацию до сведения Генеральной Ассамблеи.
The information contained therein is supplemented, if need be, by the services of experts who assist Governments in the process of drafting legislation and in the initial stage of recruitment for key positions. Содержащиеся в указанном руководстве сведения дополняются в соответствующих случаях предоставлением услуг экспертов, которые оказывают помощь правительствам в ходе самого процесса разработки соответствующего законодательства и на первоначальной стадии подбора кадров на ключевые посты.
On the basis of information gathered in the course of telephone surveillance, there were indications that the persons to be apprehended were meeting in order to commit another similar offence. Сведения, полученные при прослушивании телефонных разговоров, дали основания полагать, что подозреваемые соберутся в указанном кафе для подготовки нового преступления аналогичного характера.
Despite the concern of the Public Prosecutor's Department that proper inquiries should be conducted in connection with the information laid, it has been found that some courts do not give the relevant requests the priority attention called for by article 939 of the Code of Civil Procedure. Несмотря на то, что прокуратура всячески стремится обеспечить точное соблюдение процедуры установления фактов, имеются сведения о том, что некоторые суды не рассматривают такие дела в первоочередном порядке, как того требуют положения статьи 939 Уголовно-процессуального кодекса.
Approximately 16 per cent of the diverted waste is accounted for by increased recycling rates; information is still lacking as to whether the "missing" fraction is being privately disposed of (legally or illegally). Приблизительно 16 процентов сокращения связано с увеличением показателей вторичной переработки; по-прежнему отсутствуют сведения о том, как происходит удаление (законное или незаконное) "недостающей части" отходов.
He also requested more statistical information on the distribution of minorities in Hungary: how many there were in each administrative area and whether they constituted the majority in any one place. Г-н Диакону хотел бы также получить более подробные статистические сведения о географическом распределении меньшинств в Венгрии: какова их численность в каждом административном районе и составляют ли они где-либо большинство населения.
In view of that difficulty and the restrictions on the secretariat, when considering reports, the Committee should indicate very precisely what information it wished the State party to provide in its next reports. Ввиду этого затруднения - как, впрочем, и ограничений, в рамках которых работает секретариат - Комитету надлежит во время рассмотрения докладов весьма точно указывать государствам-участникам, какие сведения он хотел бы получить в следующих докладах.
In enacting criminal legislation to prohibit racial discrimination, the State party had complied fully with the provisions of the Convention, but no information was given on the implementation of that legislation. Приняв уголовное законодательство, запрещающее расовую дискриминацию, государство-участник в полной мере следовало положениям Конвенции, но в докладе отсутствуют какие-либо сведения, касающиеся применения этого законодательства.
The information requested in 1987, and again in 1994, on the ethnic composition of the population had not been supplied. Так, не были предоставлены сведения об этническом составе населения, которые запрашивались в 1987 году и повторно в 1994 году.
Furthermore, some of the basic information on institutions and the composition of the population would not have been requested if a core document had been available to the Committee. С другой стороны, некоторые базовые сведения об институтах и составе населения не понадобились бы, если бы Комитет располагал основным документом.
By a letter of 14 September 1993, I forwarded copies of the replies received as of that date to the President of the Security Council for information and appropriate action. Письмом от 14 сентября 1993 года я препроводил копии полученных к тому времени ответов в адрес Председателя Совета Безопасности для его сведения и принятия соответствующих мер.
Adopts the unified, single questionnaire that includes the information required on all action plans and measures adopted by the General Assembly at its twentieth special session; утверждает единый унифицированный вопросник, который включает сведения по всем планам действий и мерам, принятым Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии;
The 1980 and 1990 emission levels and the percentage emission reductions listed are given for information purposes only. Уровни выбросов в 1980 и 1990 годах и указанные процентные сокращения выбросов приводятся только для сведения.
When documents or other items of information have not been made duly available to the other party; когда до сведения другой стороны не были доведены надлежащим образом документы или другие сведения;
However, the information may also be based on general data for the class or family of chemical if such data adequately represent the anticipated hazard of the substance or mixture. Сведения могут быть также основаны на общих данных для класса или группы химической продукции, если такие данные адекватно представляют ожидаемую опасность вещества или смеси.
It also requested that, at its forthcoming sessions, information to be presented be regularly brought up to date and that possible new developments be drawn to its attention. Она просила также, чтобы информация, которая будет представляться на ее последующих сессиях, регулярно обновлялась и чтобы вероятные новые события доводились до ее сведения.
The Government has an ongoing campaign entitled "Food Sense" to provide clear and authoritative information to the public on various food matters including healthy eating. В настоящее время правительство проводит кампанию, озаглавленную "Разумное питание", цель которой состоит в том, чтобы довести до сведения общественности научно-обоснованную информацию по различным аспектам питания, в том числе информацию о здоровом рационе питания.
At present, there are gaps in the United Nations system-wide reporting to the Department of Humanitarian Affairs; information relevant to the concerns of UNHCR from countries where the Office is not present may not be conveyed to the Emergency Relief Coordinator. В настоящее время существуют определенные пробелы в представлении общесистемной информации Организации Объединенных Наций Департаменту по гуманитарным вопросам; информация, имеющая отношение к проблемам УВКБ, связанным с теми странами, где Управление не ведет деятельность на местах, не всегда доводится до сведения Координатора по оказанию чрезвычайной помощи.
Any change in the designation of the Central Authority shall be communicated to the General Secretariat of the Central American Integration System, which shall transmit this information to the other States Parties. О любых изменениях в назначении главных ведомств будет сообщаться в Генеральный секретариат Системы центральноамериканской интеграции, который будет доводить эту информацию до сведения остальных государств-участников.
The EMEP website would facilitate the exchange of information and therefore it needed to be made well known among scientists and among environmental and other relevant national (e.g. energy sector) policy makers. ШёЬ-сайт ЕМЕП будет способствовать обмену информацией, и в этой связи сведения о нем следует направлять научным организациям, природоохранным правительственным учреждениям и другим соответствующим национальным директивным органам (например, в секторе энергетики).
When making such a designation, a State Party must indicate all information required by the Court with regard to the national authorities which are competent to receive requests from the Court. Определяя такой канал, государство-участник должно указать все затребованные Судом сведения о национальных органах, которым поручено принимать от Суда просьбы.