The present revised report takes into account written commentary and information received from one member State . |
В настоящем пересмотренном докладе учтены письменные замечания и сведения, полученные от одного государства -члена З. |
The existing United Nations Register of Objects Launched Into Outer Space includes information such as the date of launch and orbital parameters of satellites. |
Существующий в Организации Объединенных Наций Реестр объектов, запущенных в космическое пространство, содержит, в частности, сведения о дате запуска и параметрах орбиты спутников. |
Ms. Gaspard asked for information about the measures that Spain had taken to spread awareness of the Convention. |
Г-жа Гаспар просит представить сведения о мерах, принятых Испанией для распространения информации о Конвенции в стране. |
From the information on offer, women can decide what to attend before the birth. |
Полученные сведения позволяют женщине сделать выбор в отношении того, какое учреждение посещать в дородовой период. |
I have the honour to transmit a report on that meeting for the information of Member States. |
Имею честь настоящим препроводить доклад о работе этого совещания для сведения государств-членов. |
Immediately after the report has been adopted, the secretariat will distribute copies of the report for information to Group members. |
Сразу же после утверждения доклада секретариат распространяет его экземпляры среди членов Группы для их сведения. |
The Commission also recommends that the contractor supply information on data handling and processing, including analytical procedures and archiving strategies. |
Комиссия рекомендует также контракторам представлять информацию о манипуляциях с данными и об их обработке, включая сведения о методике анализа и порядке архивирования. |
Users should obtain this understanding without having to put the pieces of information together themselves. |
Не следует требовать от читателя самостоятельного сведения воедино разрозненной информации для получения такого представления. |
This information will be communicated to the country representatives. |
Эта информация будет доведена до сведения страновых представителей. |
National only provided information and evidence in relation to one purchaser. |
"Нэшнл" предоставила информацию и сведения лишь об одном покупателе. |
In turn, the central bodies promptly forward this information to regional institutions. |
В свою очередь, центральные органы оперативно доводят эту информацию до сведения региональных учреждений. |
Such information should be communicated to the Committee and potential assistance providers. |
Такая информация должна доводиться до сведения Комитета и потенциальных доноров. |
JIU would ensure that such information reached those bodies. |
Объединенная группа обеспечит доведение указанной информации до сведения этих учреждений. |
In that connection, he noted that information on unliquidated obligations had not been available to the Advisory Committee. |
В этой связи он отмечает, что информация о непогашенных обязательствах не была доведена до сведения Консультативного комитета. |
Although gathering information on such matters was difficult, any details on the number of such abortions would be helpful. |
Хотя сбор информации по этим вопросам затруднен, любые подробные сведения о количестве таких абортов будут иметь важное значение. |
Background information concerning the issue of competing claims for business losses was included in the Panel's Eleventh Instalment Report. |
Общие сведения, касающиеся вопроса о конкурирующих претензиях в отношении коммерческих потерь, включены в доклад Группы по одиннадцатой партии претензий10. |
Section III below provides information on cooperation between the Convention and United Nations bodies and other international organizations and conventions. |
В разделе III ниже содержатся сведения о сотрудничестве между Конвенцией и органами Организации Объединенных Наций, а также другими международными организациями и конвенциями. |
For information on these groups, see paragraph 282 of this report. |
Сведения об упомянутых группах приводятся в пункте 282 настоящего доклада. |
Responses to the OIOS survey provided information on 134 evaluations that were conducted in 2002-2003. |
В ответах на опрос УСВН были приведены сведения о 134 оценках, проведенных в 2002 - 2003 годах. |
In preparing this document, the Special Rapporteur has used information transmitted by Governments, and intergovernmental organizations. |
При подготовке этого документа Специальный докладчик использовал сведения, представленные правительствами и межправительственными организациями. |
The Algerian Government is ready to provide other reports and information to the Committee as required. |
Правительство Алжира готово представить Комитету и другие доклады и сведения, которые могут ему потребоваться. |
Such information must be communicated only to organizations empowered and mandated to combat the financing of terrorism and money-laundering. |
Эти сведения могут предоставляться лишь тем органам, которые уполномочены и которым конкретно поручено вести борьбу с финансированием терроризма и отмыванием денег. |
That information is established after verification by experts accredited to and sworn in by the Ministry of Economic Affairs. |
Эти сведения составляются после контроля со стороны зарегистрированных и уполномоченных экспертов министерства экономики. |
Its 2001 report provided detailed information about the steps taken by the Pakistani Government to meet its obligations under the Protocol. |
В его докладе за 2001 год содержатся подробные сведения о мерах, принятых пакистанским правительством в целях соблюдения своих обязательств по Протоколу. |
Part 1: General information about Togo |
Часть первая: Общие сведения о Того 9 |