Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Сведения

Примеры в контексте "Information - Сведения"

Примеры: Information - Сведения
She recalled that information on the Mission had been included in the non-paper on DDR previously distributed to delegations. Она напоминает, что сведения о Миссии были включены в неофициальный документ о РДР, который был ранее распространен среди делегаций.
Since 2004, NAFO publishes an annual compliance report which includes information about violations and affected fish stocks. С 2004 года НАФО публикует ежегодный отчет по вопросам соблюдения введенных мер, который включает сведения о нарушениях и о пострадавших от нарушителей рыбных запасах.
He offered to repeat the content of the information discussed for other members of the Committee. Для сведения других членов Комитета он повторил суть проведенного обсуждения.
Improperly disclose or use information gained through our employment; ненадлежащим образом раскрывать или использовать сведения, полученные при выполнении наших служебных обязанностей;
The information gathered in the course of these visits is kept in a register. Сведения, полученные во время этих посещений, подлежат отдельному учету.
Normally such information is set down in the record of the examination. В принципе эти сведения заносятся в протокол допроса.
Accordingly, only the summary sheet, the cover page and forms containing new information should be submitted in the future. Соответственно, в будущем следует представлять лишь резюмирующий бланк, титульную страницу и формы, содержащие новые сведения.
Additional information on the competencies of the Ombudsman and the National Human Rights Commission would be welcome. И наконец, было бы полезно получить дополнительные сведения о полномочиях Управления Омбудсмена и Национальной комиссии по правам человека.
He requested information on the number of indigenous representatives in the police, judicial system and Government. Он просит сообщить сведения о численности представителей коренных народов в полиции, судебной системе и правительстве.
In respect of article 4 of the Convention, he cited the information contained in paragraphs 44 to 55 of the report. Касаясь осуществления статьи 4 Конвенции, выступающий приводит сведения, содержащиеся в пунктах 44-55 доклада его страны.
I have the honour to transmit below the information requested. В этой связи хотел бы довести до вашего сведения следующую информацию.
The Secretariat would return to the Committee at the Assembly's resumed fifty-ninth session with further details of requirements based on updated information. Секретариат вновь представит Комитету на возобновленной пятьдесят девятой сессии Ассамблеи дальнейшие сведения о потребностях с учетом обновленной информации.
His delegation wondered why that information had not been conveyed to the Committee. Его делегация интересуется, почему такая информация не была доведена до сведения Комитета.
Perhaps representatives will convey that information to their colleagues who are working on the General Committee. Надеюсь, представители доведут эту информацию до сведения их коллег, которые работают в Генеральном комитете.
Such information should be disaggregated by age and geographical areas, and give details about the results achieved. Такая информация должна быть представлена с разбивкой по возрасту и географическим районам и должна содержать подробные сведения о полученных результатах.
The database on Habitat Agenda partners was expanded to include over 2,000 partner organizations and has facilitated the dissemination of information to them through electronic means. Была расширена база данных о партнерах по Повестке дня Хабитат, которая теперь включает сведения о более чем 2000 партнерских организациях и позволяет распространять информацию среди них по электронным каналам.
That information has been officially recorded by the Lebanese and distributed to Member States from time to time. Эта информация официально регистрируется ливанцами и периодически доводится до сведения государств-членов.
He would also welcome additional information on the competence of military courts to consider cases falling under ordinary law. Председатель хотел бы также получить как можно более полные сведения о полномочиях военных судов в области рассмотрения уголовных дел.
The Action Team prepared and circulated among its members a separate report giving additional details and information on the needs of countries. Инициативная группа подготовила и распространила среди своих членов отдельный доклад, содержащий дополнительные сведения и информацию о потребностях стран.
The Committee had enquired about the reasons for the lack of specific information on the Roma minority in the report and had requested further details. Комитет интересовался причинами отсутствия в докладе отдельной информации по цыганскому меньшинству и запросил дополнительные подробные сведения.
Therefore, disclosure in these areas may provide stakeholders and potential investors with useful information. Поэтому раскрытие этой информации может дать заинтересованным сторонам и потенциальным инвесторам полезные сведения.
The system would contain all information derived from activities under way at the various operational levels. Эта система должна включать все сведения, полученные в результате действий на разных оперативных уровнях и прошедшие предварительную проверку.
The unit is responsible for obtaining all the information necessary to prevent terrorist acts and for coordinating operations to suppress such acts. Этому подразделению поручено собирать все необходимые сведения, позволяющие предупреждать акты терроризма и координировать операции по пресечению таких актов.
Only the Administrators, officials or authorized personnel of the subjects, give information to the Responsible Authority. Сведения компетентному органу передают лишь администраторы, должностные лица либо должным образом уполномоченные сотрудники субъектов.
The Unit may also obtain information through the police or in cooperation with similar agencies in other countries. Она может также собирать сведения через полицию или сотрудничать с аналогичными зарубежными инстанциями.